Fasülye traducir ruso
81 traducción paralela
- Biraz fasülye, biraz da... Ve domates çorbası. Çorbayı severim.
Бобы или что-нибудь такое и томатный суп, я его люблю, возьми 4 банки.
Dört kutu fasülye ve domates çorbası, üç kutu közlenmiş acı biber istiyoruz.
Он хочет 4 банки бобов, 4 банки томатного супа и 3 банки перца с мясом.
Makarnalı fasülye.
Макароны с фасолью.
"Bilinmeyen kişiler,"... duvarda delik açıp "makarnalı fasülye" çaldılar.
"Как всегда, неизвестные"... проломили стену, чтобы украсть "макароны с фасолью".
Ter odasında konserve ya da çömlek içindeki yiyecekler yasaktır konserve meyve ve fırında pişirilmiş etsiz kuru fasülye dışında.
Хотел бы напомнить, что в парилку запрещено проносить консервы, за исключением консервированных фруктов и тушеной фасоли без мяса.
Bir milyon Büyük Mavi. 350.000 domuz ve fasülye.
Миллион "Big Blue" ( акции IBM ). 350 000 свинины и бобов.
Küçük pişmiş fasülye dişleri ile.
Его мелкие черные зубы.
- Fasülye ve mısırların ızdırabı adına!
- Черт возьми!
Şey, uh, fasülye İsrail`in en temel ürünüdür. Tamam, kabul ediyoruz.
Что ж, чечевица была основой рациона древних евреев.
Pirzola, sebzeli yengeç bezelyeli karides, fasülye filizi ve tavuk ve senin en sevdiğin, pirzola ve pelesenk armutundan çorba. Fazla hazırlamadım, bitiremezsin diye.
Свинные ребрышки, крабы с овощами, креветки с зеленым горошком, бобовые побеги и ломтики курицы, и твое любимое - ребрышки и суп из горькой дыни.
Fasülye salatası mı?
Салями?
Bizimle fasülye çayı iç.
Выпей с нами бобового чая.
Ne istersin Fran? Biraz sıcak fasülye çayına ne dersin?
Френ, что тебе сейчас нужно, так это горячего бобового чая.
Bu ailenin her bir üyesi, bu fasülye tanesi gibidir
Каждый член семьи по отдельности, как этот боб.
Onun ciğerini fasülye ve bir şişe Chianti ile yiyebilirim.
Я бы съел ее печень с тарелкой бобов и бутылочкой Кьянти.
Fasülye ezmeli çorba pişirdik, istersen bize bir uğra.
У нас сегодня будет бобовый суп, заходи, если хочешь.
Hapiste sadece fasülye verdikleri doğru mu?
А в тюрьме кормят только бобами?
Fasülye mi?
Бобами?
Fasülye yemek zorunda değil miyim?
И я не буду, есть бобы?
Fasülye yemek zorunda değilsin.
Да не придётся.
Domuz eti ve fasülye.
Свинина с фасолью.
- Yine domuz eti ve fasülye.
- Это тоже свинина с фасолью. - Спасибо.
Kızartılmış fasülye, meyve salatası.
Пережаренная фасоль. Фруктовый салат.
Domuz eti, fasülye. Ölümcül.
Эта свинина с фасолью редкостная гадость.
Kahretsin, pişmiş fasülye demeliydim.
Чёрт! Надо было сказать "и бин". "Фрэнк и бин". * * Непереводимая игра слов.
İlk olarak o yeşil fasülye ve jöle karışımı hazırladı.
Один раз она потушила зеленую фасоль с джемом.
Fasülye bile vermedi!
Какие-то крохи!
Taze fasülye ister misiniz?
Зеленого горошка не желаете?
Görüyorsunuz işte, ailem çok fakir. Bazen küçücük bir fasülye parçasını zor bulduğumuz olurdu.
Знаешь, моя семья очень плоха, у нас было... только немного бобов, чтобы поесть время от времени.
Çirkin, şişman, asık suratlı, kedisi, fasülye kokusu sinmiş koltuklarda uyuklarken, kendisi de televizyon izlediği koltuğa yapışmış halde pinekleyen bir kapıcı...
уродливая, старая и неприветливая, всегда прикованная к своему телевизору в то время как её толстый кот дремлет на диванных подушках с трикотажными чехлами в зловонии бобового тушеного мяса.
Taze fasülye isteyen?
Кому фасоль?
60 gün boyunca sebze suyu içeceğim, ve ardından altı yedi ay boyunca sadece sebze yiyeceğim. meyve, sert kabuklu yemişler ve fasülye.
60 дней на соке и шесть-восемь месяцев я буду есть только овощи, фрукты, орехи и бобовые.
Ispanak ve fasülye.
Шпинат и фасоль.
Eğer meyve, sebze yemişler, fasülye ve ona benzer yiyeceklerle dolu bir perhiz yapsan ve haftada 2 kere pizza, burger, et ne istersen ama sadece haftada 2 kere yersen bu ciddi seviyede hayat süreni uzatır.
А если бы вы если в основном фрукты и овощи, еще орехи и бобы и тому подобное, и все это составляло бы 90 % того, что вы едите, то есть вы бы ели два раза в неделю то, что едите сейчас – мясо, бургер пиццу и так далее... всего лишь два раза в неделю, и это бы существенно продлило вашу жизнь...
Bu gördüğünüz araştırmada, sebze ve meyve ağırlıklı bir diyet var. Bu diyet piramidinde, sebzeler başta olmak üzere, meyveler ve fasülye grubu, tahıllar, yemişler ve benzeri ürünler en az yeri de hayvansal gıdalar kaplıyor.
Вообще эти исследования и разработанная ими диета называется диета, основанная на овощах, вы видите, что основание пирамиды – это овощи, фрукты и бобовые, также цельные злаки орехи и семена, существенно меньше продуктов животного происхождения,
Faisal kardeş, eğer bunu düşürürsen, fırında fasülye gibi oluruz.
( Вадж ) Если ты ее уронишь, брат Фейсал, то нас на полстраны раскидает.
Sirke, sos ve fasülye.
Это уксус, соусы и бобы.
Fasülye kötü durmuyor gibi ama daha çok gevrek fasülye gibi olmuş.
Фасоль не так уж и плоха, но больше выглядит как сухари с фасолью.
Fasülye istemiyorum.
Я не хочу бобов.
Büyükannemin tarifi olan fasülye yemeği.
Я искусно готовлю!
Fasülye yaptım.
Я приготовил соус-чили.
Fasülye değil de domuz kanı olsa bile mi?
Дажe если рeчь о свинoй крови?
Fırında pişmiş fasülye yemekten ne zaman bıkacaksın?
Тебе когда-нибудь надоест тушеная фасоль?
Hayatım boyunca pirinç ve fasülye yedim.
Я ем рис с бобами всю свою жизнь.
Gideceğin için onları şimdiden hazırlıyorum, fasülye sırığı.
Иди домой, каланча!
Hey, fasülye sırığı! Uyan!
Эй, каланча, проснись!
İyi yaptın, fasülye sırığı.
Что ж, молодец, Каланча.
Taze fasülye mi istersin, kuşkonmaz mı?
Ты бы хотел меня с зелёной фасолью или спаржей?
Fasülye bitiyor!
Мало горошка!
Tekrarlıyorum, fasülye bitiyor!
Я повторяю : Маловато горошка!
Veya bir kese büyülü fasülye?
Или, может, мешочек волшебных бобов?