English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ F ] / Few

Few traducir ruso

81 traducción paralela
You're bothering me about a few brats?
Из-за этого Вы меня беспокоите? .. Плевал я на выродков!
"Çok az istatistik mevcut." dedi.
А он говорит, "На самом деле, там, - очень мало пригодных статистических данных." Well, he said, "There's really very few statistics available."
Çocuklara birkaç şeyden vazgeçeceklerini söyledik.
So we explained to the children что они должны будут чем-то пожертвовать... При этом, у них станет меньше забот. ... they'd be giving up a few...
# Help yourself, take a few #
§ Помоги себе, возьми немного §
Bir kaç hasta daha alırsan, parasını rahatça çıkartabiliriz.
If you would just take on a few more patients, we could afford it.
Hayır, çok fazla değil.
A few fingers, maybe.
You might have noticed I've gotten quite a few, uh, refills.
Вы могли заметить, что я много раз просил наполнить мой бокал.
I may have made a few changes to your paper after you went to sleep.
Возможно, я немного подправил твою работу, когда ты ушла спать.
- Evet bazı yakışıksız eBay alışverişini ihbar ettim.
I let word slip about a few indecent eBay transactions.
Bir kaçımız kendini bundan uzak tutabilir.
Few of us can.
Belki sen de kendi halinde kafayı buluyordun.
Maybe you was rippin'off a few bong hits yourself.
Birkaç ay öncesine kadar hakkında hiçbir kayıt yok.
There's no record of him before a few months ago.
Birkaç ay önce bana ulaştı- - Bir bug'dan yararlanarak banka hesaplarına sızabilmek için yardım istedi.
A few months ago, he reached out to me - - wanted help scratching up a bug to infiltrate bank accounts.
Geçtiğimiz bir kaç gün- -
These past few days - -
Durumunu takip etmek için, birkaç saat daha burada tutacaklarmış.
They want her for a few more hours just to- - I don't know- - keep an eye on her.
Sen de birkaç kez çıkmıştın.
We rolled a few times, as I recall.
Bırak birkaç yıl daha yaşasın.
Just give him a few more years.
Aşağı yukarı 60 yıl önce.
Um, 60 years, give or take a few.
Rahatla T. Birkaç saat içinde mezarlığa giderim.
Relieve T. In a few hours. I'm gonna take the graveyard.
Bir kamyonete takılıp, bir kaç mil sürüklenen bir geyiğin kemiklerinde görmüştüm.
On the bones of a deer that was snagged by a pickup and dragged for a few miles.
Kemik parçalarını incelerken derinlemesine bakabileceğim birkaç parça buldum.
Я просматривала the bone dust and I found a few particles достаточно больших, чтобы их изучить.
- Doğu Sahili'ndeki tüm bağlantılarımı aradım... bir kaç tane Noel Baba kıyafeti buldum ama... bu geceye yetişmeleri imkansız.
I have called all of my East Coast connections. Found a few Santa suits, nothing that can get here tonight.
- Asla bir kaç hafta geçer geçmez evlenme teklif etmem.
I would never propose after a few weeks.
Benden birkaç yaş daha küçükken başlamıştın sen ama.
Just a few years younger than you like'em.
Etrafta hala daha Kaddafi destekçileriyle yapılan çok az sayıda çatışma olmasına rağmen bu duyduğunuz silah sesleri kutlama için.
While there remain a few isolated patches of fighting in the Gaddafi loyalist suburbs, the... gunfire that you hear is largely celebratory.
En azından bir süre için.
I mean, at least for a few more minutes.
Memurlar Holly'nin apartmanında bir komşuya ulaşmışlar. Komşusu birkaç gün önce Holly'nin kapısını yumruklayan bir adam gördüğünü söylemiş. a few days ago.
Полицейские опросили жильцов здания, в котором находится квартира Холли, и нашли соседа, который видел, как пару дней назад какой-то мужчина колотил в дверь Холли.
A Few Good Men fimindeki Tom Cruise gibiydin, The Firm filmindeki Tom Cruise,
Ты был как Том Круз в "Несколько хороших парней", как Том Круз в "Фирме".
Ve klorpromazin eklemek gibi birkaç iyileştirme yaptın.
And made a few improvements, like adding chlorpromazine.
Birkaç saate görüşürüz.
See you in a few hours.
Zygon'lar resimlerin içine giriyor, gezegen ilginçleşene kadar birkaç yüz yıl bekliyorlar ve çıkıp geliyorlar.
The Zygons all pop inside the pictures, wait a few centuries till the planet's a bit more interesting, and then out they come.
Birkaç kaideyi çoktan değiştirdik bile.
We've killed a few sacred cows along the way.
Birkaç tedavi denemesinde bulundum.
Uh, I've run across a few treatments.
Patron, Noah Daniels'ın kendisi de birkaç defadan fazla orada bulunmuş.
And, boss, Noah Daniels has been there more than a few times himself.
Birkaç gün önce burada bulunduğunu biliyoruz.
We know he was here a few days ago.
Garsonlarımdan birkaçı onunla arkadaş olmuştu.
A few of my waiters have become friends with him.
Karıştığı kavgalardan ötürü, birkaç kez polisi aramak zorunda kalmıştım.
I've had to call the cops on him a few times, after fights that he's picked.
Birkaç gün önce karşılaşmışlardı.
He did get into his face a few days ago.
Kahvaltı bitti ancak balo salonunda hala insanlar var.
Breakfast is done but there arestill quite a few in the ballroom.
Dünyada birkaç iyi insanın kaldığını görmek ne kadar rahatlatıcı.
How comforting it isthat there really are a few good people left in the world.
- Birkaç saattir uyuyor. - Tamam.
He's slept for a few hours.
Birkaç soru sormak istiyorum.
Like to ask a few questions.
Seninle pek çok ortak noktamız olduğunu düşünüyorum.
I think that you and me have a few things in common.
Ama umuyorum ki son birkaç günde olanlar başımın çaresine bakabileceğimi kanıtlar.
But I hope the events of the last few days prove that I can handle myself.
Bir kaç haftaya Saray da bu tasarıyı geçirdiğinde tam olarak beklediğim gibi devletin mali sıkıntılarını bir kenara koyacağız.
And when the House passes that bill in a few weeks, as I fully expect them to do, we will put the government freeze to rest.
20-30 yılda bir kendimize tekrar kimlik vermemiz gerek.
Every few decades, we have to reinvent ourselves, and this is me.
FBI. Benny Jerguson hakkında birkaç soru soracağız.
Need to ask you a few questions about Benny Jerguson.
Olay olduğu sıradaki davranışlarınla alakalı sorularım var.
FBI. I have to ask you a few questions about your behavior when that happened.
Sweeney Todd'un hikayesine kulak verin Benzi soluktu ve gözleri derin Bir daha haber alınamayan
attend the tale of sweeney Todd his skin was pale and his eye was odd he shaved the faces of gentlemen who never thereafter were heard of again he trod the path that few have trod did sweeney Todd the demon barber of fleet street
A few slates adrift?
Да они вообще без башни...
- A Few Good Men!
- "Несколько хороших парней"! - Точно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]