Flags traducir ruso
30 traducción paralela
Six Flags daha iyi. Çok fazla Kanadalı Fransız yok.
- Лучше просто в парк, там шведов поменьше.
Ya Six Flags'e yapılan sınıf gezisi?
Как же насчет путушествия с классом в Шесть Флагов?
İbiza, Puerto Vallarta ve hatta Tulsa'daki Six Flags'a gitmek varken neden tatil için...
Я имею в виду, из всех мест, куда можно поехать на выходные – Ибица, Пуэрто Валарта, шесть флагов над ёбаной Тульсой, почему Питтс?
- Skull Dağı, Six Flags.
Гора Череп в парке Six Flags.
Başlığımı Six Flags'de kaybettim.
Я потеряла мой коррекционый наголовник в парке развлечений "Six Flags".
Six Flags açılmış.
Завтра парк аттракционов откроется.
Six Flags'e.
В парк аттракционов.
Seni Six Flags'a götürebilirim.
Я могу взять тебя в эту сказку.
Bu kez de San Fransico'daki Six Flags Discovery Kingdom'a saldırdılar.
На этот раз в океанариуме "Королевство приключений" в Сан-Франциско
Six Flags'in açılışındaki yeni marka bir lunapark treniydi
дарит любителям острых ощущений новый аттракцион.
Six Flags lunaparkının bira gecesinde de aynı derecede mutlu olur.
Ей хватило бы парка, и пары пива.
Six Flags'da çalışsak süper olur derdik. Hız treni için paramız olsun isterdik.
Мы говорили, как было бы круто, если бы мы работали в парке развлечений, и нам бы платили за работу на американских горках.
Six Flags Columbus'tan büyük haber var. Söz verdikleri Birleşik Devletler'in en büyük lunapark treninin açılışı yapılıyor.
Большие новости из Шести Флагов Колумбии сегодня они передают, что обещают быть самой огромной американской горкой во всем Соединенном Штате
Bence Six Flags'e gitmeliyiz.
Я думаю, мы должны пойти в "Шесть Флагов".
Six Flags'e gidiyoruz. Toplantı bitmiştir.
Совещание окончено.
Six Flags'e gitmeyi bekle.
До того, как мы поедем в "Шесть флагов".
- Six Flags'e eğlence parkına götüreceğiz.
Отвезем ее в луна-парк.
Esas Six Flags, Texas'a gitmeliyiz.
Так что мы должны поехать в парк развлечений в Техасе.
Hiç Six Flags'e gittin mi?
Ты когда-нибудь был в парке развлечений?
Hem de heyecandan tavana vurduran hız treninden!
"Пустите меня вперёд очереди в парке Six Flags!"
Sonra ben de şöyle oldum "Six Flags'i severim ve ücretsiz geçişlerin benim olmasını da çok isterim ama şu elemena dersini vermeliyim."
И я был типа "Мне нравятся Шесть флагов, ( Шесть флагов-парк развлечений. ) и я бы хотел получить бесплатные пропуски, но я должен приподать парню урок."
Ama birlikte Six Flags'ta yeterince vakit gecirirseniz sana direk seni sevdigini soyleyebilir.
Но, если тебе хватит на Шесть флагов ( парк развлечений ), он может просто сказать, что любит тебя.
Evet. Kızım Ruby'nin sınıfı Six Flags Metropolis'e bir gezi düzenliyor.
Класс моей дочки Руби едет в парк развлечений "Сикс Флэгс Метрополис".
Hepiniz Six Flags Metropolis'e gidiyorsunuz.
Ну, вы все едете в парк развлечений "Сикс Флэгс Метрополис".
Hepimiz Six Flags Metropolis'e gidiyoruz!
Мы все едем в "Сикс Флэгс Метрополис"!
Hiçbirimiz Six Flags Metropolis'e gitmiyoruz.
Мы не едем в "Сикс Флэгс Метрополис".
Biz Six Flags Metropolis'e gitmeyiz.
Мы не ездим в парки развлечений.
Bizim Six Flags'e gideceğimizi söyleyen oydu.
Это она сказала, что мы едем в "Сикс Флэгс".
Ben sadece, paranın Six Flags konusunda lazım olduğu yalanın için seni affettiğimi söylemek istemiştim.
Знаешь, я хочу сказать, что простила тебя за то, что ты соврала мне о том, что тебе нужны были деньги на "Сикс Флэгс"...
"Six Flags" trençkot giyen bir çocuk tarafınca çalıştırıldı.
"Информатор Куахога"