English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ F ] / Floki

Floki traducir ruso

149 traducción paralela
Floki, yelkeni indirmeli miyiz?
Флоки, убрать парус?
Lordum, teknenin parasını Floki ve ben ödedik.
Мой господин, мы с Флоки заплатили за корабль.
Floki.
Флоки.
Floki!
Флоки!
Floki!
Флоки! Флоки!
- Floki'yle konuşmalıyım, burada mı?
Мне нужен Флоки. Он здесь?
Floki'nin sihri sayesinde yaraları iyileşmeye başladı.
Но раны начинают заживать благодаря магии Флоки.
Aynı zamanda beslenmemiz lazım ve şimdiden kışlık erzaklarını tüketmeye başladık Floki.
А ещё нам нужно есть. Часть твоих запасов на зиму мы уже съели.
Floki daima bize yenisini inşa edebilir.
Флоки всегда может построить ещё один.
Sana tuzak kuruyorlar Ragnar. Floki. Senden bir iyilik daha isteyeceğim.
Рагнар. у меня к тебе ещё одна просьба.
- Sorunun ne senin Floki?
Да что с тобой такое, Флоки?
Kaç tane Hristiyan öldürdüm Floki?
Сколько христиан я убил, Флоки?
Adı Floki.
Его зовут Флоки.
Floki mi?
Флоки?
Floki bu benim oğlum, Bjorn.
Флоки, это мой сын Бьорн.
Floki diğer şeylerin yanında.
Флоки - кораблестроитель.
- Selam, Floki.
Здравствуй, Флоки.
- Merhaba, Floki.
— Здравствуй, Флоки.
Floki de ağır yaralandı, kurtulamayabilir.
И Флоки может не выжить после тяжелого ранения.
- Floki!
- Флоки!
- Hey, Floki!
- Эй, Флоки!
Öldürme, Floki. Tövbe ediyorum.
— Да будут все мысли и... желания мои по воле Твоей!
- Floki!
— Флоки!
Marangoz Floki.
Флоки — корабельный плотник.
Balıkçı Floki.
Флоки — рыбак.
Baba Floki!
Флоки — отец.
Çok bilgesin Floki.
Ты такой мудрый, Флоки.
Floki havalara uçmuştur.
Флоки, наверное, рад.
Floki çok karışık.
Флоки сложен.
Floki, Ragnar'a kızmış.
Флоки сердится на Рагнара.
Floki sever Ragnar'ı.
Он же любит Рагнара.
Floki, tanrıların huzurunda bu kadınla evlenmek istediğine yemin ediyor musun?
Флоки, ты клянешься перед богами что ты хочешь женится на этой женщине?
Sen ne diyorsun, Floki?
Что скажешь, Флоки?
Floki birbirimize karsi dürüst olabiliriz, degil mi?
Флоки, мы можем быть честны с друг другом, разве нет?
Senden istediğim Floki, fikirlerin...
Мне нужны от тебя, Флоки, твои идеи...
Floki, benim.
Флоки, это я.
Durum şu ki, Floki sana güvenebileceğimden tam olarak emin değilim.
Дело в том, Флоки, я не совсем уверен, что могу доверять тебе.
Bağışla beni, Floki.
Прости меня, Флоки.
Sevgili dostu Floki'den olduğunu söyle.
Скажи, что он от его хорошего друга Флоки.
Floki, nerelerdeydin?
Флоки, где ты был?
Floki, tanrılara ihanet ettin.
Флоки, ты предал богов.
Onu Floki öldürdü.
Флоки убил его.
Hayır, Floki onu kıskançlıktan öldürdü.
Нет, Флоки убил его из зависти.
Peki bunun nesinde sorun var, Floki?
И что в этом плохого, Флоки?
Seni boğmak istemiyoruz, Floki.
Мы не хотим тебя ловить, Флоки.
- Hayır sana kızgınım, Floki!
Нет, я сержусь, Флоки.
İnan bana Floki, seni çok iyi anlıyorum.
Поверь мне, Флоки, я полностью понимаю.
Bunu Floki'nin yapmasını istiyorum.
Я хочу, чтобы Флоки сделал это.
- Yapar mısın Floki?
Ты сделаешь это, Флоки?
Bu seninle ilgili değil Floki.
Речь не о тебе, Флоки.
Bu arada da Floki sesini kes.
К тому же, Флоки, прикрой лицо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]