English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ F ] / Fok

Fok traducir ruso

219 traducción paralela
... ama bu, sizden önce gösteri yapan fok balıkları kadar uyumlu bir gösteri yapamayacağınız anlamına gelmemeli.
- Кити! - Да, мадам. Но это не значит, что можно работать спустя рукава.
İnsanları her zaman eğitimli fok balıkları gibi mi kullanırsınız?
Вы считаете, что всегда можете обращаться с людьми как с дрессированными тюленями?
Tıpkı minik bir fok gibi ağladı.
Он кричал, как морской котик!
İlk doğan bebek erkek olursa şansı bol olsun diye fok yağıyla ovulurmuş.
... что если ее первенец будет мальчиком, то они на счастье натрут его моржовым жиром.
Fok gibiler- - çabucak ağa takıldılar... şimdi seyret hep beraber nasıl yüzgeçlerini sallıyorlar.
Как ученые моржи. Брось им рыбку - захлопают плавниками.
Balina avcılığı ve fok katliamı, Fox kanalının başkanlığı.
Охотился на китов, бил котиков был президентом компании "фокс".
İgloo'larda fok avlarlardı. Onları hemen buzun üstünde yakalarlardı.
"Они охотились на тюленей и сидели в своих ледяных хижинах".
Eskimolar için fok hayat demekti, anlıyor musun Isaiah?
"Для эскимосов тюлень - это всё". Исайя, что я только что сказала?
- Küçük bir fok yavrusu kadar şirin.
- Твой верный песик.
Bizi şişko bir fok zannettikleri için ısırırlar.
Они могут укусить, только если подумают, что вы морской котик.
Neyim ben, eğitimli bir fok mu?
Я что, цирковой тюлень?
Özel bir şey yok, sadece kaya ve birkaç bin fok.
Ничего особенного просто голые скалы, на них пара тысяч тюленей.
Hey, ben insanım, fok değil.
Эй, я человек, а не тюлень.
Fok balıklarının avlanmasına karşı bir protesto var ve Heather Mills McCartney de orda olacak.
И я нужна там.
Bu fok nişancılık için ve bu goril de kum yarışı için.
Тюлень - за меткую стрельбу,.. а горилла - за бег на выносливость.
- Fok mu dedin?
- Котиков? - Да!
Fok satıyorum.
Я толкаю котиков!
Fok balıkları anlaşması yattı.
Сделка слетела.
Ben fok ticareti yapıyorum.
Я толкаю натасканных котиков.
KANADA FOK AVCILIĞI
КАНАДСКАЯ ОХОТА НА ПЕЧАТЬ
Üstünüzdeki eşofmanlar fok havalı.
Какие у вас модные спортивные костюмчики.
Hem de fok.
Многие.
Muhtemelen bir fok balığı elini ısırdığı içindir.
Наверное за то, что тюлень отцапал ему руку.
Bir fok balığına bile karşı koyamadım.
Я не смог противостоять даже тюленю.
Buster, karşı koyamadığın fok balığı değildi.
Видишь ли, Бастер, ты не смог противостоять не тюленю, а
Fok derisi ceketini giyerek mi?
Надев пальто из тюленьей шкуры?
Bu sırada, Buster Rita'nın çantasındaki fok balığını farkeder.
И тогда Бастер заметил тюленя на рюкзаке Риты.
Buster, fok korkusunun üstesinden gelir.
Бастер преодолел свой страх перед тюленями.
Lucille'e nispet amacıyla, ilk kez denize yüzmeye gitti. Ve bir fok balığı tarafından ısırıldı.
В порыве открытого неповиновения Люсиль он впервые искупался в океане где на него напал тюлень.
Papyonlu fok balığı bana saldırdığı için orduya gitmem gerekmiyor artık.
Мне не придется идти в армию, потому что на меня напал тюлень в галстуке-бабочке.
- Üstümden bir yük kalktı. - Papyonlu fok balığı mı?
- Такое ощущение, словно я похудел на три фунта.
Elin yok senin! Buster denize yüzmeye gitti ve dediğine göre papyonlu bir fok balığı elini kopardı.
Бастер плавал в океане... и по его словам ему откусил руку тюлень в галстуке-бабочке.
Memeli kanı tadı almadıkları sürece fok balıkları insanlara saldırmazlar.
Тюлени не нападают на людей... Если конечно ранее не вкусили крови млекопитающего.
Bir fok nasıl papyon bağlasın ki?
Разве тюлени умеют завязывать галстук-бабочку?
Sanırım şu sarı papyonlu fok balığı memeli kanı tadı verdikten sonra denize saldığım fok balığı olabilir.
Думаю, тюлень в желтой бабочке может быть тем самым, которого я выпустил в море после того, как дал ему вкусить крови млекопитающего. Да...
Ne Gob ne de kaptan kedi kullanarak fok yakalamanın zorluklarına kendini hazırlamamıştı.
Так что ни он, ни Джоб не были готовы... к сложностям ловли тюленя с помощью кошек.
Fok tarafından eli yendiği gerçeğinden kaynaklanıyor olabilir.
Это может быть как-то связано с тем фактом, что тюлень оттяпал ему руку.
Ya da önce doğru fok olduğundan emin oluruz.
Или сначала убедимся, что тюлень наш?
Sanırım fok nerede biliyoruz.
Кажется, мы знаем, где тюлень.
- Bunu bana yapan fok mu? - Evet.
- Тюлень, что сделал меня таким?
- Yani fok da elini kaybetti.
- Выходит, тюлень тоже потерял руку.
Evet, gariban fok büyük ihtimalle yüzgeci olmadan etrafında daireler çiziyor ve tüm ailesini korkutuyordur.
Да, бедолага остался без плавника... Наверное, плавает кругами, пугая свою семью.
Fok satıcısıydı.
Она торгует тюленями.
Fok balıkları yetiştirip, akvaryumlara ve deniz parklarına satıyordu.
Выращивает и продает тюленей в аквариумы и морские парки, и все такое.
Fok balıklarına sahip çıktığını görmedim hiç.
Не знал, что ты присматривал за тюленями.
Sihir gösterilerinde canlı fok balıkları görmüyorsan bir sebebi var demektir.
Обычно тюлени не выступают у фокусников, и не без причины.
Fok balığı!
Тюлень!
Ve bir fok balığı elini kopardı.
А потом тюлень укусил его за руку.
"Ok, tok, fok."
"Рот, кот, крот."
Hatıralarım canlandı, Gregory dağına tırmanır ve sen dozeri fok balıklarına doğru sürersin.
Если память мне не изменяет, после подъёма на пик Грегори, ты проспала охоту на морских котиков.
- Fok nerede peki?
- Так где тюлень?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]