Follow traducir ruso
31 traducción paralela
Doğrusunu söylemek gerekirse, ben bu kuralı izliyorum.
И весьма искренне, я следую этому правилу. And quite frankly, I follow that rule. Это очень хорошее правило.
Bütün bunları yapmazsan gelir sana musallat olurum.
If you don't follow all this to the letter, I will haunt you.
Follow-Through.
ОК, проходит. Он даже тут боком.
Tamamdır, Follow Through'a doğru giriyor.
Ок, через центральную прямую.
Neden anlamadın?
How do you not follow?
En son mutlu olduğunda erkek arkadaşının peşinden gitmek için, harika bir üniversiteden vazgeçmiştin.
Well, the last time you were happy, you sacrificed a great college education to follow your boyfriend.
Follow-Through'da vites tüm direksiyondan vitesli araçlarda olduğu gibi artıyor.
Повышает передачи на прямой Как и все машины с лепесковой коробкой передач
- Başlatan mı olmak, takip eden mi olmak istiyorsun?
- Do you want to lead or do you want to follow?
- Takip etmek istiyor.
- He wants to follow.
Sana araman için bir isim vereceğim ama peşinden gitmek için benim yardımımı kullanmanı istiyorum.
I'm gonna give you a name to call, but you have to use me to help you follow it.
Peşinden gitmek için benim yardımımı kullanmanı istiyorum.
You have to use me to help you follow it.
Bu vakada VPD kendini suçluya tanıtmak hususunda gerekli prosedürü takip etmede başarısız olmuştur.
In this case the VPD failed to follow proper procedure in identifying themselves to the accused.
Bu güne yükseldiğiniz yerde erkek ve kız kardeşlerinizin ve Peder'inizin peşinizden geleceğini bilin.
Where you ascend to this day, know that your brothers, sisters and Father follow.
Rolling Thunder'dan Follow 1'a.
Раскаты грома следуйте за первым.
Peşinden gitsek mi?
Should we follow him?
Takip etmemiz için bize ipucu bıraktı, böylece bizi görebilirdi, bizi teşhis edebilirdi.
Left a trail for us to follow so he could see us, identify us.
Beni dinle, ben şirketin bana verdiği protokolleri uygulamaya çalışıyorum, o kadar.
Слушай, я просто... trying to follow the protocols set forth by the company. That's all.
# Ama peşimden gelmen içindir
? But just to make you follow
Eğer If we follow Drill's pattern, then Eliot's death would've kept his father from doing something.
Если следовать логике Дрилла, То это значит, что смерть Эллиота не позволила отцу сделать что-то.
Evet, Follow Through.
Так, через связку.
Aman Tanrım bu Follow...?
О боже, это же связка...?
Bir daha olmaz bir daha olmaz yine Follow Through?
Только не снова, только не на связке?
Follow Through * dediğimiz yere geliyor. Çünkü yanlış yaparsan başına böyle şeyler gelir.
Следующий поворот мы называем Связка, если в нём ошибиться, случается то, что мы видели.
Bu dediğin Follow Through.
Это будет в повороте "доводка".
They were almost going to follow him around for a reality TV show about busy Indian lawyers, but they went with the Native American version instead.
Некоторые даже хотели его снимать везде для реалити-шоу о занятых индийских адвокатах, но потом решили остановиться на версии с коренным американцем.
Peşimizden gelecek kadar deli, öyle değil mi?
Then he'd be mad to follow us into it, then, wouldn't he?
- Talimatlarımı izle.
Follow my lead.
Beni takip et yeter. Şeker mi şaka mı!
Just follow my lead.
Barınağı geçer, "Follow the Yellow Brick Road" şarkısını söylerdik.
Мы бежали в бомбоубежище под песню "Дорога из желтого кирпича".
Takip ettikleri arabayı kaybederler mi dersin.
You'd think they'd at least change out their follow car.
Follow-through'da karlar savruluyor.
Разбрасывая снег в завершение.