English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ F ] / Forklift

Forklift traducir ruso

54 traducción paralela
- Sen forklift kullanamazsın.
- А вот этим. - Ты же не водишь погрузчик.
- Larry, forklift nerede?
- Ларри, где грузоподъемник? - Грузоподъемник?
- Forklift mi? Şu tarafta, bagaj yükleyicinin yanında.
Там, рядом с подъемником багажа.
- Loader ve forklift sürüyormuşsun.
- Автопогрузчики и всё такое.
Makkonen'in, kendisini forklift ezmişti.
Это Макконена, его задавил автопогрузчик.
Queens'deki Big Boy deposunda forklift kullanıyorum.
Я вожу вилочный погрузчик... в универмаге "Биг Бойз" в Куинсе.
Sorun şu, konuşmaya gelince varsın, ama icraat öyle değil, Forklift sürücü sınavını henüz geçmemişsin.
Дело в том, что ты говорить-то говоришь, но не дела не делаешь, то есть, ты даже не сдал экзамен на вождение электропогрузчика.
Forklift sürücüsü işi için ilan verdin mi?
Ты уже анонсировал вакансию водителя электропогрузчика?
Vahşi doğada, bazı insanlar hayatta kalamaz. Yani, bir depo düşünün, Bir cüce forklift kullanıyor olsun.
В дикой природе некоторые люди не выжили бы, в смысле, представьте себе склад, где маленький карлик водит электропогрузчик.
David, neden 3 forklift sürücüsü varken, Anton'u değil de beni kovmaya karar verdin?
Дэвид, почему, когда есть ещё три оператора вилочных погрузчиков, ты решаешь уволить меня, а не Антона?
Malları forklift ile taşıyorum.
Я работаю на складе, грузчиком.
Forklift. Forklift, benim tarafımda.
Погрузчик, погрузчик!
Forklift!
Погрузчик!
Evet, forklift "Elim kolum nerede?" diyordur.
Да, вильчатый погрузчик интересуется "где продолжение меня?"
Buyur araba ehliyetin, motorsiklet ehliyetin... tekne ehliyetin, Forklift kullanım ehliyetin... bir serbest giriş kartı ve bedava D.M.V. * kalemi.
Вот твои права на управление машиной, мотоциклом, лодкой, автопогрузчиком... карта скидок и бесплатная ручка от Автоинспекции.
- Büyük forklift.
- Портальный кран на колесах.
Bize forklift lazım.
Нам нужен подъемник.
Götürmek için forklift gerek.
- Автопогрузчик нужен. Ну и туша.
Bu akşam forklift kullanmayı düşünmüyorsun, değil mi?
Не думаю, что у тебя в планах ночная погрузка, не так ли?
"Bir Kişilik Masa" Luke ve Lorelai "Duygusal Yüküm için bir Forklift Alabilir Miyim?" Gilmore evleniyorlar.
Люк - убеждённый буфетчик-холостяк и Лорелай - цинично-эксцентричная владелица отеля Гилмор женятся.
Costco'da forklift mi kullanayım?
- Куда? Ездил бы на подъемнике в "Костко"?
Beni, buraya birisinin buraya gelip forklift üzerinde, sanki bir oyuncakmış gibi, hız yapması gerçekten rahatsız eder.
Oкей. Поэтому меня здорово напрягает, когда кто-нибудь приходит сюда и начинает кататься по складу на погрузчике, считая это детской забавой.
bu forklift.
Это - погрузчик.
Sen forklift kullanabilir misin?
Ты можешь управлять погрузчиком?
Kullanamazsın sen. Forklift'i sen kullanamazsın.
Ты не имеешь права им управлять.
Forklift kullanmaya yetkin değilsin.
Вы понимаете? Вам это запрещено!
Forklift'i kullanan tek ben değilim.
Не только я управлял погрузчиком...
Bu sadece bir kaç forklift değil, Clark.
Это не только грузоподъемники, Кларк.
Şuradaki dahi çocuğa nasıl forklift kullanacağını gösteriyordum.
Показывал одному гению как управлять погрузчиком.
Forklift de kullanabiliyorum dostum.
Слышь, я даже подъёмник умею водить.
Üç günlük alem uykusundan uyanmıştım sonrasında bir forklift kullanıyordum ve bu da ordaydı.
Я проснулся после трёхдневного бухалова за рулем погрузчика и с этой штукой на плече.
Saçmalığın daniskası. Çok ağır. Sana gereken, forklift ve bir kamyon...
Вам бы понадобились грузоподъемники и грузовики для этого.
İki dakika önce, eleman forklift kullanıyordu.
10 секунд назад этот парень управлял грузоподъемником.
Forklift, kepçeli vinç palet loader ve her çeşit kamyonu kullandım.
я работала на автопогрузчиках, стреловых кранах, штабелеукладчиках, ух, и на всех видах грузовиков.
Marangoz dediğinin bir adı vardı. Ayrıca, benim kaç tonluk bu duygusal enkazımı taşıyabilmesi için ona bir forklift gerekirdi.
Да, но у плотника есть имя, и ему понадобится грузовик, чтобы маневрировать в моей тонне эмоционального мусора.
Biliyor musun, benim forklift kullanma yetkim var.
Знаешь, вообще-то и я могу им управлять.
Onun Boyd'a forklift sürdürüyor olması gerekmiyor muydu?
Тот, который должен был катать Бойда на автопогрузчике?
Belki de forklift kullanıyordur. Bilmiyorum.
Может быть, он водил погрузчик.
Forklift üzerine gelip bacaklarını delmiş ve herifi doğruca testereye sürüklemiş.
В него врезался автокар, придавил ноги, толкнул его прямо на пилы.
Forklift bacağını delince ağır kas hasarına, bu da sistemine miyoglobin boşalmasına neden oldu.
Автокар раздробил ногу, вызвав серьёзные повреждения мышц, что привело к выбросу миоглобина.
Belki bir vinç ya da forklift.
Может, кран, или погрузчик.
Griffin buraya forklift operatörlüğüne terfi edildiğini söylemek için geldim.
Гриффин, на самом деле я пришла сказать тебе, что ты повышен до водителя погрузчика.
Dışarda duran bir forklift olmadığı sürece bir şey söylemen yasak.
Тебе не позволено это говорить если только на улице не стоит грузоподъемник
Forklift!
Грузоподъемник!
Forklift mi yani?
В смысле, автопогрузчик?
Forklift ehliyetim olduğu için özür dilerim ve evet, bana kapıları bu açtı.
Извини, что у меня есть права на вождение грузовика, и, да, это открывает мне многие двери.
Ama senin... forklift ehliyetin beni asıl endişelendiren şey o!
Но твои... водительские на грузовик... .. вот это действительно..... не дает мне спать спокойно!
Başından geçenleri anlattım. "Zenci ve forklift." Sonra kuzeninin "Forkliftteki zenci." demesini.
Я пересказал слова "о, нигер уснул..", и потом кузен "оо, нигер.."
Forklift kullanma, yeter.
Только не рули потом автопогрузчиком.
Mesele şu ki ; sen olmasan Teksas'tan asla gidemezdim ve forklift ehliyetin olmasaydı ikimiz de ölürdük. - Yapabilirim bence.
~ Я думаю, что смог бы.
Forklift.
Рулить автопогрузчиком.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]