Futbol traducir ruso
3,943 traducción paralela
Hayatın boyunca sana avantaj yarattım. Sana kapılar açtım. Seni futbol takımına sokmam gibi.
Всю жизнь я тебя продвигал, открывал перед тобой двери, как было с футбольной командой.
- Baba, ben futbol oynamak istemedim.
- Пап, я даже играть не хотел...
Futbol oynar mısın Barbie?
Вы в футбол играли когда-нибудь, Барби?
Ağırlık kaldırdığın, lisede futbol oynadığın için kendini sert sanıyorsun.
Ты думаешь, что если ты тягал железо и играл в футбол в школе, ты, типа, такой крутой.
Futbol!
Футбол!
Hokey forması mı yoksa futbol forması mı?
Эта хоккейка или... эта футболка? Не знаю.
Yetimhanedeki çocuklar için onardıkları yıpranmış eski bir futbol topuna benziyorum.
Я себя чувствую старым футбольным мячом, который подшили, чтобы отдать детям из приюта.
Kocamı politik bir futbol topu olarak kullanmaya başladı. Ben de onu arayıp durmasını istedim.
Она начала играть моим мужем как в политическом футболе, потому я позвонила ей, чтобы попросить остановиться.
Sadece futbol akademisinin kapanmasını protesto etmiş olan masum bir çocuk.
Невинного мальчишку, который всего лишь протестовал против закрытия его футбольной школы.
Futbol oynarlar mı benimle?
Они будут играть в футбол?
Futbol. ¿ Futboldan hoslanirmisin?
Футбол. Тебе нравится футбол?
Futbol cocuklar icin.
Спорт для детей
"Evet senin fantezi futbol takımını duymak için can atıyorum" der gibiyim.
Такая типа, "расскажи мне о футбольной команде мечты, конечно".
Futbol maçımızı kazandık.
Мы выйграли наш футбольный матч.
Noah Allen en son burada görüldü. Montrose Park'ta futbol antrenmanından sonra.
Ноаха Аллена последний раз видели вчера на тренировке по футболу в Монтроз Парке.
Futbol maçları, karate turnuvaları, Gece davetleri...
Футбольные игры, турниры по карате, запланированные вечера...
Paletlere konulup bir kamyona yükleniyor ve gecenin bir vakti futbol maçının geliri olarak beyan ettirileceği yer olan Estadio Capital'deki bilet gişesine götürülüyor.
Укладывают на паллеты, и поздней ночью на грузовиках доставляют в Эстадио Капитал, где они хранятся в кассе, пока на следующий день их не задекларируют как выручку от еженедельных футбольных матчей.
Belki de her zaman bir futbol takımım olsun istemişimdir.
И всегда мечтал стать владельцем футбольной команды.
Sizin de izninizle, Del Paraiso Futbol Takımı'nın büyük hisse sahiplerine karşı dava açmak istiyorum.
С вашего разрешения, я с управлением по контролю над иностранными активами хотела бы начать расследование о его должности основного владельца футбольного клуба Дель Параисо.
Ama bu futbol değil. Burada her çocuğa kazandıramayız.
Мы не даём каждому ребёнку трофей.
Amerikan futbolu değil sadece futbol.
Это не американский футбол, это просто футбол.
Bart, Milhouse Amerikan futbol maçına senin yerine benimle gitmesine bozulmadın değil mi?
Барт, тебя не волнует, что Милхаус попросил меня пойти с ним на американский футбол вместо тебя?
Ben de bu özel zamanı futbol izlediğim Romantik bi ortamda geçirmek isterim.
И я хотел бы провести его в теплых объятиях просмотра футбола.
Futbol maçında kozmetik reklamı veremeyeceğinizi size herkes söyleyebilir.
Любой может сказать вам, что не стоит запускать косметические рекламы во время футбола.
Hatırlatmak isterim ki babası bana futbol oynamayı öğretmişti.
Напомню тебе, что ее отец учил меня, как бросать мяч.
Zoe'nin dediğine göre çok iyi bir futbol oyuncusuymuşsun.
Зои рассказала мне, что вы занимаетесь футболом.
Bebek istiyorum Zoe, Lavon'dan. Kocaman, futbol oynayacak bebekler. Biliyorum.
Я хочу детей Зоуи, детей Левона, больших, играющих в футбол детей.
İyisin ve 19 küçük futbol yıldızı yapmaya hazırsın koşucular, oyun kurucular.
Ты в полном порядке и сможешь иметь 19 маленьких футболистов-звезд... раннинбеков, квотербеков. - Ура!
Ben eskiden futbol oynardım ve ona zar zor ayak uydurabiliyordum.
Я... я когда-то играл в футбол, и Я-я еле держался около нее.
Lise yıllarım boyunca futbol oynadım ve kolayca kas yapabilirim. İstediğiniz buysa yani.
А, я... я в колледже играл в футбол, и я могу легко подкачаться, если вы этого хотите.
Luca'yı futbol sahasından almadın ve yemeği kaçırdın.
Ты не забрал Луку с футбола, ты пропустил ужин.
Hobileri futbol, balık tutmak ve oyuncak maymunuyla oynamak.
Она любит футбол, рыбалку, а еще играть со своим змеем.
- Sloan futbol oyuncusuyla mı çıkıyor dedin? - Evet.
- Слоан встречается с футболистом?
Beysbol ve futbol.
Бейсбол и футбол.
İkimiz için bu ; TV'de üniversite futbol yayınının olduğu ve ağaçlardan Christian Louboutin ayakkabıların sarktığı kaplıca seks partisi gibi bir şey.
И для тебя и для меня это сродни оргии в спа где есть футбольные матчи колледжа по ТВ а на деревьях висит обувь Кристиана Лабутена
Neden kalıp futbol sohbeti yapmıyorsunuz?
Вы тут пока поговорите о футболе.
Phil Steele'in Üniversite Futbol Dergisi.
"Обзор юношеских футбольных лиг от Фила Стилза"
Troy, benim gördüğüm, eğer bu yataktan çıkamazsan futbol oynama şansının çok zayıf olduğu.
Трой, вот как я всё это вижу Твои шансы попасть в юношескую лигу не велики, если ты не выберешься из этой койки.
Benim... oğlum Troy.. .. bir futbol oyuncusu, hem de en iyilerinden biri.
Мой сын Трой, он футболист и он чертовски хорош.
Futbol referansı yaptım.
Отсылка к футболу.
Sen ve Jake futbol oynarken kendinizi göremiyor musun?
Разве ты не можешь представить, как вы с Джейком играете здесь в футбол?
Futbol sahasından gizlice kaçalım.
Ладно, давай улизнём через вход на футбольное поле.
Futbol.
Это футбол.
Birlikte futbol maçları izleriz.
Мы смотрим футбол вместе.
Özellikle de "2 For School" da futbol hocasını oynayarak dönecektin.
Да. Особенно, если роль футбольного тренера в "Слишком крут для школы" оказалась ступенькой наверх.
Futbol oynadığını söylemişlerdi.
Поговаривали, он играл в футбол.
Eskiden kalma futbol düşmanlığı umurumuzda değil.
Разве она не восхитительно весела? Нам плевать на глупую старую футбольную вражду.
Birkaç ay önce Luke futbol kulübüne katıldı. Başta çok sevinmiştik.
Несколько месяцев назад Люк вступил в футбольную команду, и по началу мы были в восторге.
Hayatım boyunca izlediğim en garip futbol maçıydı.
Это была самая странная игра, которую я видел.
- Futbol.
Футбол.
Futbol oynuyorum gitar çalıyorum ve elimle balık tutuyorum.
Я просто... Так получилось, что мне нравятся ещё и милые вещи.