English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ F ] / Fîyatı

Fîyatı traducir ruso

3,968 traducción paralela
Biri o kadar çabuk geldi ki, normal fiyatı istemeye utandım.
Кто-то из них закончил очень быстро, Ужасно себя чувствую, что тебовал нормальную цену.
Büyükanne Kısayol'un hazır pastasının fiyatı gerekiyor.
Мне нужна цена на Готовый пирог бабушки Халтуры.
Koleksiyonluk herhâlde. Bu yüzden fiyatı diğerlerinden yüksek.
Считается коллекционной вещью, поэтому она дороже остальных.
- Fiyatı Sasha belirliyor.
Саша устанавливает цены.
- Alacağım malım fiyatını kendimmi söyleyeceğim? - şey gibi.... - Bilmiyorum.
Я что, сама назначаю цену, как... ну, не знаю.
- Bir oyun fiyatına üç tane alın.
" ри игры по цене одной.
- Bir tane fiyatına üç tane alın.
" ри игры по цене одной.
- Bir fiyatına üç tane alın.
" ри песни по цене одной.
Bir tane fiyatına üç tane alın.
" ри песни по цене одной.
Bu kişi başı fiyatı mı?
Это цена за одного человека?
Fiyatı biraz düşürebiliriz belki.
У нас еще может получится немного сбить цену.
Buyurun. Fiyatı 260 yen, bu da 980 yen. Hepsi toplam 1248 yen.
Пожалуйста.... с вас 1248 йен.
Hainliğinin bir fiyatı vardı.
Твоя измена имела цену.
Dur biraz, fiyat düşüyorsa miktar niye artıyor acaba?
Подожди, почему сумма поднимается, если цена падает?
Dinle, Rios, bu teklif sana bir fiyatına iki veriyor.
Послушай Риос, это предложение даёт тебе два по цене одного.
Uyuşturucunun fiyatını biz belirleriz, Sphinx değil.
Мы контролируем цены на экстази, не Сфинкс.
- Sonra da ya en yüksek fiyatı verene ya da sahibine satıyorlar.
Затем они продают их людям, предлагающим наивысшую сумму. Или тем, кому изначально принадлежала вещь.
2 x HIZ 1 % 2 FİYAT
В ДВА РАЗА БЫСТРЕЕ В ПОЛОВИНУ ДЕШЕВЛЕ
IBM bizden 300 bin dolar düşük fiyat vermiş.
IBM сбивает нам цену на 300 000.
Yerel sanatçılar, yarı fiyatına dövme.
Местные художники, татуировки за полцены.
"Hızlı, kesin ve yakalanma riski olmadan veya minimum düzeyde bu sihirli mermi aynı zamanda mermi başına iyi fiyatıyla sudan ucuz."
Быстрая, точная, с минимальным риском обнаружения, Волшебная Пуля - это выгодная сделка с оплатой за каждый сделанный выстрел ".
İki bini hallederiz, makul bir fiyat.
Две мы потянем.
19 ayda bir ne kadar istediğimi sorar fiyatını ve parayı bırakacağım yerin koordinatlarını gönderir.
Каждые 19 месяцев, он спрашивает меня чего я хочу, затем отправляет сообщение с суммой и GPS координатами где оставить ему наличку.
Fiyatı 46.02 dolar.
По цене, э, $ 46.02.
Fiyatı biraz pahalı ama ne demek istediğimi anladın mı sen?
Это довольно таки дорого... Ну, ты понял, о чем я?
Güzel bir şişe likörün fiyatıymış.
Это цена очень дорогой бутылки самогона.
Her şeyin bir fiyatı vardır.
У всего есть своя цена.
Nasıl çalıştığını bildiğimize göre bize fiyatını söyle.
Назови свою цену, теперь когда мы знаем как ты действуешь.
Biranın fiyatını düşürdüğümde bir askerin ağzından neler döküldüğüne şaşıracaksın.
Ты удивишься, но чего только не болтают солдаты, когда я снижаю цену на эль.
İkimiz de ordunun taze et konusunda cidden çaresiz olduğunu bildiğimize göre kilo başına verdiğim fiyat sekiz pound.
А поскольку мы оба знаем, что армия отчаянно нуждается в свежем мясе, моя цена - 8 фунтов за полкило.
- Bu fiyatı evde de alabilirdim.
Но такую цену мне дают и дома.
Babamın fiyatı çok düşük.
Цена моего отца достаточно низкая.
Esas fiyatı.
Его первоначальная цена.
Bize şu an aldığımız fiyatın yarısına kokain getirebileceğini söyledi.
Он говорит, что может достать кокаин в два раза дешевле.
Fiyatınızı.
Скажи, чего ты хочешь.
Fiyatım normal olarak günde 1.000 dolar. Ama senin için 500'e indiririm.
Обычно я беру по 1000 долларов в день, но с тебя я возьму только 500.
Bunlar için fiyat lazım.
Я хочу оценить вот это.
Sana en iyi fiyatı vereceğim.
О, я дам тебе лучшую цену.
Güzel bir viskinin fiyatı ne kadar?
Какая цена за бутылку хорошего спиртного?
- Daha iyi fiyat araştır.
- Поискать тарифы получше.
Duydum ki... Hector pirzola için uygun fiyat veriyormuş.
Я слышал что у Гектора превосходные ребрышки.
Gerçekten de alabalığa bu kadar fiyat biçemezsin, değil mi?
Ты ведь не думаешь, что тебе заплатят столько за форель, да?
Ve bir fiyatına iki tane.
Двое по цене одного.
En yüksek fiyatı verene satacaktım- - içlerinden biri Iris Lanzer, olan iki çok ateşli dansçı.
Я бы продал пленку То му, кто бы дал больше - две супер-горячие танцовщицы, одна из который Айрис Лэнцер.
İstediğim fiyatı söyleyebilirdim.
Я бы сам назначал цену.
Fiyat toplantısı geç saate kaldı.
Встреча по фьючерсам закончилась чуть позже.
- İyi fiyat verirler ama.
Но ты можешь выгодно его продать.
Soyulup tekrar bitirilebilir ki böyle fiyatı oldukça düşer.
Это может быть удалено и отполировано, что было бы значительно дешевле.
Fiyatı önemli değil.
Ну, меня не волнуют расходы.
Ama gizli bir adanın da fiyatı budur varabilirsin ama asla ayrılamazsın.
Такова цена тайного острова – ты можешь приехать, но никогда не сможешь его покинуть.
Şu an nefes almanın tek nedeni kime, nereye sattığın, fiyatın ne olduğu, kontrol noktasında soracakları sorular hakkında cevaplanması gereken daha fazla sorum olması.
Единственная причина, по которой ты еще дышишь, - потому что у меня есть еще вопросы, на которые ты должен ответить : с кем и где ты торгуешь, по какой цене, что могут спросить на пропускных пунктах.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]