Garibaldi traducir ruso
331 traducción paralela
Brenda, Garibaldi, Dion!
Бренда, Гарибальди, Диана!
Aynı altı ay önce olduğu gibi,... Garibaldi'nin ölüm yıldönümünde...
Как шесть месяцев назад, в годовщину... смерти Гарибальди...
Aslında Garibaldi'nin Palermo'ya girişinden birkaç gün sonra,..... Tancredi villanın fresklerini görmek isteyen..... kuzeyli, sempatik bir general getirdi.
Вскоре после взятия Гарибальди Палермо, Танкреди был произведен в капитаны. Он приехал к нам в гости с симпатичным генералом, который хотел полюбоваться на мои фрески.
Siz neden Garibaldi'cisiniz? " Garibaldi'yi silah arkadaşınız olmaya layık bulursanız,..... onun tek dileği vardır :
Если вы уважаете Гарибальди как брата по оружию, то у него лишь одно желание :
Bu Garibaldi'nin kendi sözleri.
Это его слова, Гарибальди.
Ama şunu anlamalısınız ki..... halkın Garibaldi'nin zaferleri dolayısıyla heyecana kapıldığını da hesaba katmanız gerek.
Люди опьянены победами Гарибальди. Плебесцит был единственным способом борьбы с анархией.
Garibaldi'nin ordusu dağıtılınca birini seçmemiz gerekiyordu.
или вернуться домой, или пойти в армию короля.
Garibaldi'nin adamlarıyla kalmak mümkün değildi, öyle değil mi?
Верно, Кавриаги? Да уж!
"Garibaldi'ciler, Sicilya'ya gerçekte neden geliyorlar?"
"Учить нас хорошим манерам", - ответил я.
Albay, komutasındaki piyadelerin..... Garibaldi'yi nasıl durdurduklarını anlatıyor.
Им пришлось это сделать. Прошу меня извинить. Конечно.
Ama sonunda adamlarım özellikle Garibaldi'ye yardımcı oldular.
самому Гарибальди. Они помогли ему вырваться из лап этих людей, которые были с ним из своих корыстных побуждений.
Garibaldi, bunu çok iyi biliyordu.
Потому что после ранения, в этот знаменательный момент, когда я наклонился к нему, он пожал мне руку и знаете, что прошептал?
Garibaldi'nin elini öptüm, bu ulusu selamete çıkaran kişinin eliydi. Doğru yola soktuğum biriydi.
Она тоже дама, которой мы, военные, должны служить беззаветно.
Hatta bu, Garibaldi'ye katılmak için ordudan kaçan şu çılgınların..... idam edilmeleri gibi sıkı ve bazen acılı tedbirler gerektirse bile.
Придется расстрелять радикалов из банд Гарибальди. Их расстреляют? Ты не знала?
Sessiz ol, Garibaldi.
Тихо, Гарибальди!
Adım Don Juan De Marco. Büyük silahşör Antonia Garibaldi De Marco'nun oğluyum.
- Дон Жуан ДеМарко, сын знаменитого фехтовальщика Антонио Гарибальди ДеМарко.
Bay Garibaldi, bu şey kocaman.
- Прекрасно. Мистер Гарибальди, он большой!
Garibaldi'den Komuta Merkezi'ne.
Гарибальди вызывает рубку.
- Garibaldi.
- Гарибальди.
2'den 6'ya kadar Deltalar Bay Garibaldi'yi korusun.
Предаете Дельтам со 2 по 6, пусть прикрывают Гарибальди.
Ama Bay Garibaldi'ye söylemeden önce bilmen gereken bir şey var.
Но прежде чем вы скажете Гарибальди, есть кое-то, что вам стоит знать.
Bay Garibaldi.
Мистер Гарибальди.
Yarbay, ben Garibaldi.
Командор, это Гарибальди.
Garibaldi?
Гарибальди?
Garibaldi'den Komuta Merkezi'ne.
- Гарибальди вызывает рубку.
- Bay Garibaldi.
- Мистер Гарибальди.
Bay Garibaldi sizi bu ticarethanede bulacağımı söyledi.
Мистер Гарибальди сказал, что вас можно найти в этом заведении. - О да, мистер Гарибальди так услужлив. Эй, может свалим отсюда и сыграем в "Изучение сектора"?
Garibaldi'den Sinclair'e.
Гарибальди Синклеру.
Garibaldi, parmakların benim bilgisayarımda ne arıyor?
Гарибальди, почему ваши руки лежат на моем пульте?
Babil 5 hakkında her şeyi bilmek isterim ve Garibaldi'nin raporları detaylıdır.
Я люблю знать все о Вавилоне 5, да и файлы Гарибальди мне помогают.
Bay Garibaldi. Kahverengi 7'de olman gerekmiyor mu?
Гарибальди, разве вы не должны быть в коричневом секторе 7?
Güvenlik Amiri Garibaldi.
Шеф Безопасности Гаррибальди.
Getirdiğiniz adam, Devereaux kayıp. Garibaldi.
Гарибальди.
Garibaldi'den Sinclair'e.
Гаррибальди Синклеру.
Garibaldi dönmüş olsa görürdüm.
Сообщите, если Гаррибальди объявится.
Uygun bir zaman- - Garibaldi'yi bulamıyoruz.
Сейчас не совсем время... Мы не можем найти Гаррибальди.
Garibaldi bir isim söyledi.
Гаррибальди упомянул имя.
- Bay Garibaldi için mi?
- Что с Гаррибальди?
Bay Garibaldi, dairesine kadar eşlik edin ve nöbetçileri iki katına çıkarın.
Мистер Гарибальди, проводите ее до камеры и удвойте охрану.
Beni Garibaldi'ye bağlayın.
Проводите меня к Гарибальди.
Ben Güvenlik Amiri Garibaldi.
Это шеф службы безопасности Гарибальди.
- Garibaldi eşlik edecek.
- Гарибальди составит мне компанию.
Alınan son haberlere göre 800 kişi kadar olan bu grubu..... Garibaldi komuta etmektedir.
Позже стало известно, что это банда числом около 800 человек под командованием Гарибальди.
- Garibaldi!
Генерал Гарибальди лично поощрял разбои. Гарибальди!
- Garibaldi'nin adamları burada!
Помоги
Artık Garibaldi yok!
Теперь Кавриаги и я - офицеры армии его величества короля Италии.
Sizin Garibaldi'nin Palermo'ya girişinden birkaç gün önceydi.
За несколько дней до того, как Гарибальди вошел в Палермо, Несколько офицеров с английских кораблей попросили разрешения подняться на террасу моего дома, откуда видны горы, окружающие город.
- İnanılmaz! - Ya Garibaldi, o nasıldı?
Он был красив и безмятежен как ангел.
Çünkü adamlarıma General Garibaldi'ye ateş açmalarını emrettim.
У меня были письменные приказы!
Garibaldi'nin heykeli altında yemleniyorum sanki.
Одним из тех, которые вечно что-то клюют у памятника Гарибальди.
Cesare benim Garibaldi'm!
Чезаре - мой Гарибальди!