Gelmeyeceğim traducir ruso
479 traducción paralela
Geri gelmeyeceğim.
Я не вернусь.
Tekrar söylüyorum, kermese gelmeyeceğim.
Раз и навсегда, я не приду на базар.
Chadwick, işim ne kadar sürer bilmiyorum... ama birkaç haftadan önce gelmeyeceğim.
Чэдвик, не знаю, надолго ли я.
Monte Carlo'ya bir daha asla mevsim dışı gelmeyeceğim.
Я больше никогда не поеду в Монте Карло в это время года.
- Hiçbir zaman gelmeyeceğim.
-... я не приду никогда.Запомните.
Hayır, gelmeyeceğim.!
Не приду. Не приду.
Bir daha gelmeyeceğim Toulouse.
Я больше не вернусь, Тулуз.
Önümüzdeki bahar gelmeyeceğim.
Следующей весной я сюда уже не вернусь.
Ama size yardıma gelmeyeceğim.
Ќо € не приду к вам на помощь.
Aslına bakarsan, hiç geri gelmeyeceğim.
На самом деле я не вернусь вообще.
Söz veriyorum... Bir daha asla gelmeyeceğim.
и я обещаю, что не буду появляться у тебя на горизонте.
Gelmeyeceğim demektir...
Это значит что не вернусь...
- Geri gelmeyeceğim ki.
- Я больше не приду.
Hayır, çünkü buraya bir daha gelmeyeceğim.
Нет - сюда я не вернусь.
- Hayır, gelmeyeceğim.
- Нет, не зайду.
New York'a gelmeyeceğim.
Я не приеду в Нью-Йорк.
Hayır, New York'a gelmeyeceğim.
Нет, я еду не в Нью-Йорк.
Bir daha asla size karşı gelmeyeceğim.
Я никогда больше не буду вам перечить.
Ben gelmeyeceğim.
Я не пойду.
Maalesef seferinize gelmeyeceğim. Katılan hiç kimseye güvenim yok.
Знаете, боюсь, я не пойду с вашей экспедицией, сэр, так как ни на кого из её участников совершенно нельзя положиться.
Hiçbir yerde uyumuyorum. Gidiyorum. Geri gelmeyeceğim beni bekleme.
Я не буду здесь спать, не волнуйся.
Bu yüzden bir daha buraya gelmeyeceğim.
Больше здесь не появлюсь.
Seninle gelmeyeceğim.
Потому что я не хочу.
Gelmeyeceğim.
Не буду.
Artık seni ziyarete gelmeyeceğim!
Вычёркиваю тебя из своего блокнота!
Gelmeyeceğim.
- Я не приеду.
Ben şimdi gelmeyeceğim.
Я останусь.
Sen gözlerini kapatana kadar oraya gelmeyeceğim.
Я не выйду, пока ты не закроешь глаза.
Kusuruma bakma ama bu sene gelmeyeceğim.
Простите, мадре, но в этом году я не пойду.
Ve bir daha sizi görmeye gelmeyeceğim!
И я больше никогда к вам не приеду!
Bu gece gelmeyeceğim.
Я сегодня не приду домой.
Yarın gece de gelmeyeceğim.
Возможно, и завтра тоже.
Dökülen kıllarını ve kayıp lenf nodlarını anlatan tümörlü sıkıcı biri haline gelmeyeceğim.
Нет! Я не хочу быть очередной занудой с опухолью говорящим о выпадающих волосах и мёртвых лимфатических узлах.
Kapıyı çalmadan asla gelmeyeceğim.
Я не буду вам мешать.
Hayır, geç gelmeyeceğim.
Нет. Больше никогда.
- Elbette gelmeyeceğim. Doğru.
- Конечно, я не стану.
Sakin ol Yadwiga, bir daha gelmeyeceğim.
Успокойся, Ядвига. Я больше не приду.
Ancak, 342 çiğnenmiş kuralı görmezden gelmeyeceğim.
Однако, я доложу о 342 нарушениях, что обнаружил сегодня.
Yarın seninle gelmeyeceğim.
я не отправлюсь с тобой завтра.
Buraya torunumu dinlemek için gelirim ama bu akşam gelmeyeceğim.
Я пришел послушать мою внучку. - Потому, что я не могу прийти к ней.
- Gelmeyeceğim zaten.
- И не вернусь.
Buraya bir daha asla gelmeyeceğim.
Я сюда больше не приду.
Kaptan, sizinle gelmeyeceğim.
Капитан... Я не пойду с Вами.
Karım ve çocuklarım gidecekler. Sanırım ben gelmeyeceğim.
Жена с детьми придут, но я, наверное, не смогу.
- Seninle gelmeyeceğim.
- Мы с тобой больше не будем вместе.
Partine gelmeyeceğim!
Я не иду на твою вечеринку!
Hayır yatmıyordum. Ama partisyonu almaya gelmeyeceğim.
Нет, я еще спать не лег, но и за нотами не приеду.
Gönül Yolu'na gelmeyeceğim sanırım.
Знаешь, наверное я не пойду на "Парней и девушек".
Bir daha asla buraya gelmeyeceğim.
Я больше никогда не приду.
Ben gelmeyeceğim.
Я не приду.
Yemeğe gelmeyeceğim.
Это всё луна, которую наслал Козмо.
gelmedi 96
gelmek ister misin 244
gelmeni istiyorum 22
gelmeyecek misin 17
gelmez 23
gelmek istemiyorum 21
gelme 75
gelmedi mi 34
gelmek ister misiniz 20
gelmelisin 44
gelmek ister misin 244
gelmeni istiyorum 22
gelmeyecek misin 17
gelmez 23
gelmek istemiyorum 21
gelme 75
gelmedi mi 34
gelmek ister misiniz 20
gelmelisin 44