English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ G ] / Gelmiyorum

Gelmiyorum traducir ruso

790 traducción paralela
- Ben gelmiyorum.
- Я не поеду. - Что?
Kim demiş gelmiyorum diye?
Как это не иду?
Hayır, bu akşam eve gelmiyorum.
Нет, вечером меня не будет дома.
- Gelmiyorum. Defol buradan!
- Я никуда не пойду, это ты уйдешь.
- Hayır, ben gelmiyorum.
Джорджо!
Ben gelmiyorum!
И не подумаю!
Hayır, gelmiyorum...
- Нет, я не хочу...
Senin hakkındaki hislerimi bilirsin. Ama seninle gelmiyorum.
Ты знаешь как я отношусь к тебе, но с тобой не пойду.
Buraya sık gelmiyorum.
Бываю здесь редко.
Aslına bakarsanız, gelmiyorum.
Вообще-то я не собираюсь.
- Ben sizinle gelmiyorum.
- Я вам не попутчик, сэр.
- Çiftliğinize gelmiyorum.
- А я у вас не остановлюсь.
Ben gelmiyorum.
- Я не иду.
Ben aşağı gelmiyorum.
- Я не пойду вниз.
Hayır, ben gelmiyorum.
- Я не пойду.
Doktor, seninle gelmiyorum.
Док, я не еду с тобой.
Ben sizinle eve gelmiyorum anne.
Я не полечу с вами, матушка. Я лечу в Нью-Йорк.
- Gelmiyorum!
'Я не пойду! 'Ты пойдёшь!
Ben gelmiyorum.
Я не пойду.
Ben gelmiyorum.
Вы глупец.
- Gelmiyorum.
- Не приеду.
Ben seninle gelmiyorum.
Я не пойду.
Seninle gelmiyorum, Martin.
Я не пойду с тобой! С тобой, Мартин!
Ben gelmiyorum!
Я не пойду.
Hep sarhoşken gelmiyorum.
Я не всегда прихожу пьяным.
Yarın seninle havaalanına gelmiyorum.
Завтра я не поеду с тобой в аэропорт.
2'ye çeyrek kala orada değilsem, gelmiyorum demektir.
Если меня не будет до без четверти 2 : 00, значит я не приду.
Merak etmeyin, turnuvaya gelmiyorum.
Не бойся. Я не прийду на турнир.
Ben gelmiyorum.
- Я не пoйду.
- Ben gelmiyorum.
- Я не пoйду.
- Gelmiyorum.
- Я не пoйду.
Ben oraya gelmiyorum!
Я не пойду туда.
Allah kahretsin, bu kez seninle gelmiyorum! - Bırak!
Я не последую за тобой на этот раз, черт подери!
- Ben gelmiyorum, manyak herif!
Ты мне позволишь развернуться? И не собираюсь, ты, сукин сын!
Sen git öyleyse, yalnız ben gelmiyorum.
Ты иди, а я не пойду.
- Gelmiyorum.
- Я не пойду. Ты понял?
Ne de olsa, çok sık gelmiyorum.
В конце концов, я не так часто возвращаюсь.
Düşüncelerine karşı gelmiyorum.
Я не спорю с вашими убеждениями.
- Hayır, gelmiyorum.
- Нет, я не пойду.
Hayır, gelmiyorum.
Нет, не пойду.
- Hayır, gelmiyorum.
- Нет, не пойду.
Bakın, yaşananları görmezden gelmiyorum... ancak böyle bir eyleme izin veremem.
Слушайте, я не слепой, всё видел, но разрешить подобные действия не могу. Извините.
Çocuklar olmadan gelmiyorum!
Я никуда не пойду без детей!
Gelmiyorum.
Я не пойду.
Ben gelmiyorum.
- Нет!
Gelmiyorum.
- Нет.
Hayır gelmiyorum.
Нет, я не уезжаю.
Seni görmeye hep gelmiyorum.
И не всегда к тебе.
Ben gelmiyorum, Alyosha.
Вот так.
- Hayır, gelmiyorum.
- Не иду.
O zaman gelmiyorum.
Нo, мoжет быть, oнo пpoстo изменилoсь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]