English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ G ] / Getir onu

Getir onu traducir ruso

1,157 traducción paralela
- Bu iyi fikir! Getir onu.
Точно.
- Getir onu buraya o zaman, olur mu?
Приведи его сюда.
Getir onu, Buzz.
Хватай его, Базз.
Sura, Getir onu!
Шур, принеси!
Getir onu!
- Да! Убедите!
Getir onu!
Апорт!
Getir onu.
Приведите его.
- Getir onu! - Buraya gel!
Хватай его!
Git ve getir onu.
Иди, приведи его.
Getir onu buraya.
Давай его сюда. Давай, затаскивай его.
Getir onu, nasıl olursa olsun ; Ya da hayatım burada son bulsun.
с чужбины милого верни а нет, так жизнь мою возьми ;
Ve yarın şafakla birlikte ; Yol boyunca düşüp üvey kızının önüne, Getir onu kraliyet kaleme.
завтра, лишь неба засветится край, дочь неродную свою провожай в княжеский замок.
Getir onu, yoksa beynini uçururum.
Поэтому вы мне его дадите прямо сейчас, или я вам отстрелю головы.
Getir onu!
Взять!
Konokko, gidip getir onu.
Конокко, тащи его сюда.
- Lou git getir onu. - Üç katıydı.
Лу, найди его
Buraya getir onu.
Давай его сюда.
Kes, korteksi kararlı hala getir dedim, yoksa onu kaybedeceğiz.
Кэс, я же сказал, стабилизируй кору мозга, или мы потеряем ее.
Onu yanında getir.
Привези его с cобой.
Onu helikoptere bindir ve buraya getir. Bu adama yüz yüze nasıl hissettiğimi anlatacağım. Bu zor bir iş olabilir.
Ладно, у вас, наверное, дела.
Tamam. Onu içeri getir.
Входи.
Onu buraya getir, Bear.
Положи это туда, Бир.
Git ve onu getir!
Вали за ней! Пошел!
Elinde delil varsa, onu da getir.
Давай сунем им под нос все твои доказательства.
Annemi bul. ve onu geri getir.
Найди её... и верни её.
Onu bana getir!
Верни её!
Onu bara getir. Daha kolay olur.
Приведи его в бар.
cadıların kelimelerini dinle sırlar gecede gizli eski tanrılara yalvarıyorum büyünün gördüğü görkemli işler bu gece de ve bu saatte, eski güçleri çağırıyorum bize gücü getir biz güç istiyoruz onu bize ver "
Услышьте ведьм слова, Что спрятаны во мраке, Слова богов, призванных сюда.
Onu geri getir!
Верни ее!
Onu bize getir o zaman.
Тогда приведи его к нам.
Hazır olduğunda onu içeri getir, tamam mı?
Не буду вам мешать.
Igor, Igor, git haydi al getir onu!
Игорь, Игорь, пойдём со мной!
Git onu bulup, özür dile ve eve getir.
Найди его, извинись, и приведи домой. Ты же помнишь его слова.
Onu bana getir.
Веди его ко мне.
GPS'de yerimi bul ve onu bana getir!
Ищите меня по спутнику!
- Güzel. Şimdi git telsizci Wentz'i bul, kimse görmeden onu depo amirliğine getir.
А теперь найдите Рэнди Старэнсе и отправьте его на боевой пост.
Sadece onu buraya getir.
Неважно! Просто приведите его сюда!
Onu hemen buraya getir!
Сейчас же!
Onu da getir, mantar çorbası ve rosto yaparım.
Я сварю вам грибной суп... с гренками.
Tamam, git ve onu getir!
Да, позови его.
Onu bana getir.
Призови её сюда.
Senin duyduğunsa : "Kızımı al onu, şehir dışındaki evime getir ve Rachel'la olan hafta sonumu mahvet."
А ты услышал : "Возьми мою дочь поезжай с ней в мой летний домик и испорть мой уикэнд с Рэйчел".
Git onu getir.
Пошли за ним.
O zaman onu hemen buraya getir çünkü işlemleri hızlandırabilir.
- Ну что же, вам лучше отправиться к ней прямо сейчас.
Getir onu evlat.
- Подойдите сюда, парни.
Onu geri getir. - Zamanımız azalıyor.
У нас не остается времени.
Geri dön ve onu getir.
Возвращайся и привези его.
Hayır, silahı ofise getir. Onu oraya saklayacağız. Anladın mı?
Нет, просто принеси ружьё, и мы там разберёмся.
Onu bana 15 dakika içinde ofise getir.
Значит, принесёшь в офис через 15 минут.
Onu bu gece Frank'in oteline getir.
Приведи его к дому Франка сегодня вечером, ясно?
Onu bana getir.
Приведи его ко мне.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]