Gidip bakacağım traducir ruso
384 traducción paralela
Sanırım gidip bakacağım.
Пойду, осмотрюсь.
- Gidip bakacağım.
- Я пойду, поговорю с ним. - Да, пожалуйста.
Gidip bakacağım.
Что это?
Gidip bakacağım.
Пойду посмотрю.
- Çok iyi lokanta bu, gidip bakacağım.
Это хороший ресторанчик, вы увидите!
- Gidip bakacağım.
- Я пойду и посмотрю.
Vericide bir arıza var. Gidip bakacağım.
Посмотрю, что можно сделать.
Gidip bakacağım.
- Тише, Роза. - Пойду, посмотрю - что там.
Yine de gidip bakacağım.
- Да насрать. Я всеравно полечу.
Gidip bakacağım.
Я пойду и погляжу на него
Ben gidip ne olduğuna bakacağım.
Я схожу посмотреть что случилось.
Wynant'ın atölyesine gidip niçin kapalı olduğuna bakacağım.
Я собираюсь выяснить, почему закрыта мастерская Винанта.
Anita nasıI gidip bir bakacağım.
Наверное схожу, гляну, как Анита.
Burada kalın dedim. Gidip neler oluyor bakacağım.
- Но у Ромолетто наши бомбы!
Gidip, bakacağım.
Я посмотрю.
Gidip çocuğa bakacağım.
Пойду, взгляну на него.
Arka tarafta bir-iki yapı var. Gidip bir bakacağım.
Там сзади какие-то постройки, пойду взгляну.
Gidip Angie ve çocuklar ne yapıyor, bir bakacağım.
Может быть я пойду посмотрю, что там делает Энджи с ребятами.
Gidip bir bakacağım.
Я поеду, взгляну.
Sanırım gidip o portreye bir bakacağım.
Пожалуй, я взгляну на этот портрет.
Gidip postaya bakacağım.
Ладно, пойду схожу в гостиницу, посмотрю, нет ли почты.
Gidip bir bakacağım.
- Значит, ничего? - Да.
Gidip ona bir bakacağım
Я его найду.
Gidip bir şey yazıyor mu diye bakacağım. On bin papel!
А сейчас, я хочу пойти и посмотреть, что там может быть. 10 кусков!
Yarım saat daha bekleyeceğim sonra gidip bakacağım.
Подожду ещёполчаса и пойду взгляну, в чемдело.
Gidip bakacağım.
Тогда пойду посмотрю.
M-4'le gidip daha çok ryetalyn toplayıp kendim bakacağım.
Я пойду с М-4 за другой порцией райталина, просею его собственноручно.
Gidip bir bakacağım, o kadar.
Просто посмотрю на нее.
Ben gidip vakit varken keyfime bakacağım.
Вы меня достали.
Gidip ne yaptığına bakacağım.
Пойду посмотрю как он там.
Önce gidip, Cheryl'in nasıl olduğuna bakacağım.
Только я сперва посмотрю, как там Шерил.
Gidip mutfağa bakacağım.
Я посмотрю в кухне.
Eğer rahat bırakırsanız, gidip bir bakacağım.
Слушайте, вам станет легче, если я пойду и проверю?
Gidip onu alıkoyanın ne olduğuna bakacağım.
Цурумару! Я пойду посмотрю, что её задержало.
Tamam. Şu Merih'li tanrıçana gidip bir bakacağım.
Ладно, пойду посмотрю на твою марсианскую богиню.
Gidip bir bakacağım.
Я найду его.
Sen burada bekle. Ben gidip bir bakacağım.
- Постой здесь, я посмотрю.
Ben de şimdi gidip hastaneye bakacağım.
В Ситикокуяма я сам сгоняю.
- Gidip demire bakacağım.
- Я Пойти проверить якорь.
Boşver artık. Gidip birkaç kitaba bakacağım.
Пойду книжки посмотрю.
Gidip yapabileceğim bir şey var mı bakacağım.
Проверю смогу ли я чем-то помочь.
İçeri gidip Gwen'in ailesi gelmiş mi diye bakacağım.
Пойду, проверю, не приехали ли родители Гвен.
Beklemekten sıkıldım. Gidip etrafa bakacağım... ... Ford var mı diye.
Я пойду, осмотрю это здание Из-за Форда.
Ben gidip Rachel'a bakacağım.
Я пойду проверю Рэйчел.
Ben gidip bir şeylere bakacağım.
Я собираюсь пойти и посмотреть на этом экране Michi Луны.
Ben önden gidip tünele bakacağım.
Я пойду вперед, проверю, что в туннеле чисто.
Ben gidip yaşlı Roland a bakacağım.
Наведаюсь к старому Роланду.
Ben gidip şu aile mezarlığına bakacağım.
Тогда я проверю склеп.
Quake'e gidip büyü işe yaradı mı? diye bakacağım.
В "Квэйк" - проверить, сработало ли заклинание.
Gidip, bakacağım.
Пойду проверю.
Gidip bir bakacağım. Sanırım çok iş var.
[Бобби] Ничего не разберу.