Gusti traducir ruso
28 traducción paralela
Tamam. Gusti Kadek Pendit.
Итак, Густи Кадек Пендит.
Mike, Gusti ile nasıl gitti?
Майк, как все прошло с Густи?
- Gusti, arkadaşın geldi.
Густи, пришел твой друг.
Gusti, arkadaşın geldi.
Густи, пришел твой друг!
- Gusti.
Густи.
Bali ismim Gusti Kadek Pendit.
Мое полное имя – Густи Кадек Пендит.
- Gusti Kalek... Hayır.
Густи Калек...
- Vin, Gusti'nin kısası mı?
Вин сокращенно от Густи?
Bu çocukla bir gün geçirdim Briggs ve Gusti'nin neyle uğraştığıyla ilgili bir fikri olduğunu hiç sanmıyorum.
Я провел день с этим парнем, Бриггс, и я не думаю, что Густи знает, на чем он сидит.
Gusti Kadek Pendit.
Густи Кадек Пендит.
Gusti terörist değil.
Густи не террорист.
Evet, sarin sokaktan çıkmış olur. Ama eğer Gusti konuşmazsa... Perdenin arkasında kimin olduğunu asla öğrenemeyiz.
Да, зарина не будет на улице, но если Густи не заговорит, мы никогда не найдем, кто за всем этим стоит.
Gusti ile kazamdan önce tanıştık. Ona çok dikkatimi vermemiştim.
Я познакомилась с ним ещё до несчастного случая.
Gusti ölüyormuşum veya ölüymüşüm gibi davranmayan tek kişiydi.
Густи был единственным, кто не обращался со мной как с умирающей.
Eğer Gusti'yi görürsen ona iyi olduğumu söyle.
Если увидишь Густи, скажи, что со мной всё хорошо.
Ne diyorsun sen, duruşmaya mı çıkmak zorunda? Gusti.
Что значит пойти в суд?
2 hafta önce Gusti internetten anlaşma yapmış.
Две недели назад, Густи заключил сделку онлайн...
Gusti ve beni.
Густи и меня.
Gusti.
Густи.
Gústi, seni öldüreceğiz!
Мы их уделаем!
- Gústi! O salak senin departmanda mı? - Atlasana, atla.
Урод недотрахнутый!
- İyi oynadın, şerefine. - Gústi, ayıp ettin.
Отлично погоняли.
- Gústi, öyle mi?
Будет здорово!
Gústi ne söylemeye çalışıyorsun?
Понимаешь...
Gústi ve ben bir kaç fikir aldık ve bir sonuca vardık İngiltere ve Hollanda'da mevduat hesapları açmamız gerek kimsenin dokunamayacağı faizle birlikte tabii.
Мы с Густи посовещались. Ханнес поддержал, что... что надо открыть счета в Англии и Голландии... только это нас спасет.
Biraz kenarda kalıp Gústi ile benim tartışmayı yönlendirmemize izin vermen en iyisi.
Тебе лучше посторониться и позволить мне вести диалог.
Gusti'nin...
Густи...