Güç kaybediyoruz traducir ruso
35 traducción paralela
Karşıtmadde bölmesinde güç kaybediyoruz.
- В чем дело? Теряем мощность в капсулах антивещества. Вряд ли это серьезно, но мы разбираемся.
Güç kaybediyoruz.
Мы отходим.
- Güç kaybediyoruz.
- Мы теряем энергию, сэр. - Что мне делать?
- Güç kaybediyoruz. - Ne kadar kötü?
- Энергия двигателей падает.
- Bir mayınla çarpıştık ve güç kaybediyoruz.
Мы напоролись на гравитационную мину и потеряли энергоснабжение.
Güç kaybediyoruz.
У нас падение мощности.
Güç kaybediyoruz.
Мы израсходовали все топливо.
Güç kaybediyoruz.
Мы теряем мощность.
Bu indirmeyi yapacağız, onu hemen yapmamız gerek. Güç kaybediyoruz.
У нас мало энергии, так что будем выгружать.
Güç kaybediyoruz! - Neler oluyor?
- Мы теряем управление!
Ana roketlerde güç kaybediyoruz.
Мы теряем мощность основных двигателей.
Güç kaybediyoruz.
Теряем энергию.
Güç kaybediyoruz.
Мы теряем энергию.
Başbelası olmak istemem, ama burada güç kaybediyoruz.
Не хочу показаться назойливым, но мы теряем энергию.
Güç kaybediyoruz.
Мощность падает.
- Güç kaybediyoruz.
- Мы теряем энергию.
Güç kaybediyoruz.
- Мы теряем энергию.
Güç kaybediyoruz.
Утечка энергии.
Bütün gayretimi veriyorum, Frasier ama..... görünüşe göre güç kaybediyoruz.
Я делаю всё, что могу, Фрейзер, но мы, кажется, теряем мощность.
Güç kaybediyoruz.
Напряжение падает!
Güç kaybediyoruz.
- Энергии нет.
Güç kaybediyoruz, tho.
Питание отключается, то!
- Güç kaybediyoruz!
Потеря мощности!
- Güç kaybediyoruz.
- Мощность падает.
- Sağdakinde güç kaybediyoruz!
Теряем тягу справа.
- Güç kaybediyoruz. - Ne oldu şimdi?
- Теряем мощность.
Merkez, güç kaybediyoruz!
Управления, у меня нет энергии!
Güç kaybediyoruz!
Двигатель остановился!
- Efendim, güç kaybediyoruz.
Мы теряем мощность, сэр.
Güç ve oksijen kaybediyoruz, dalıyoruz efendim.
Мы потеряли половину мощности, и кислород уходит, сэр