Halen traducir ruso
2,010 traducción paralela
Diğerleri de muhtemelen halen ormanda, ya da bizim gibi adapte olmaya çalışıyorlardır.
Другие, возможно, ещё в лесу. или, как мы, привыкаем ко всему.
Anna'dan öğrendiğime göre kurucu ailelerin halen gizli bir konseyi varmış?
Я узнала от Анны что у семей-основателей до сих пор есть секретный совет.
İptal etmek için halen geç değil, biliyorsun.
Знаешь, ещё не поздно отменить свидание.
Sana, Elena'nın halen benim için bir şeyler ifade ettiğini söylemiştim.
Я, ты знаешь, до этого сказал тебе что Елена до сих пор для меня кое-что значит.
Kozmolojide çalışmaya başladığımda, kozmolojinin standart teorisi vardı : Büyük Patlama Teorisi. Halen de öyle.
Когда я начал работать в космологии была стандартная теория космологии, теория "Большого взрыва".
Temel olarak Büyük Patlama Teorisi'nin halen doğru olduğunu düşünüyoruz.
Мы все еще, в основном, думаем, что теория "большого взрыва" правильна.
Yaradılışın yeni hikayesi, halen patlamayla başlıyor.
Новая история создания все еще начинается с взрыва.
Patlama halen durmadı.
Взрыв не остановился.
60'ların sonunda tasarlanıyor, 70'lerin ortasında fırlatılıyor ve 32 yıldır halen tamamıyla çalışır durumda.
Его разработали в конце 60-х, а запустили в середине 70-х, и он всё ещё функционирует.
Bilimsel yararlı verileri de halen gönderiyor.
Уже три десятка лет он передаёт на Землю ценные данные.
Bütün Güneş Sistemi harikalarında Güneş Sisteminin oluşum sürecini yerinde görebileceğimiz bir yer bugün halen mevcuttur.
это единственное из чудес Солнечной системы, где и по сей день протекают процессы, благодаря которым возникла Солнечная система.
Halen gezegenlerin oluşum düzeninden kalan bir halka veya kalıntı mevcuttur.
Там даже имеется кольцо из "космического мусора", оставленного "строителями".
- Halen ayaktasın.
Привет, ты ещё не спишь? ..
Halen Lockwood'lar, Forbes'lar, Fell'ler...
Всем и сейчас заправляют семьи Локвудов, Форбсов и Феллов.
Diliniz halen varken tanrı bilir neler söyleyeceksiniz.
Но, пока у тебя есть язык, тебе есть что порассказать.
Tüm kasaba kahrolası bir sirke dönüşmüş durumda. Halen araştırma durumunda 4 kayıp vakasının olduğunun farkında değiller.
С тех пор как начался весь этот цирк, все, похоже, забыли, что пропали 4 человека, и никаких зацепок у нас нет.
Uykum halen düzensiz.
Я все еще плохо сплю.
Halen sahip olduğumuz sırları korumalıyız.
Нужно защитить те секреты, которые у нас еще остались.
Ekibim halen tedaviyi bulmaya çalışıyor.
Мои люди все еще ищут лекарство.
Ruckle halen sahada.
Ракл все еще вне поля.
Fakat, Dedektif Deeks, halen bizim LAPD irtibatçımız ki bu da onu en az bizden biri yapar.
не при чем, но Дикс все еще наш посредник в полиции ЛА что делает его практически одним из нас
Terkedilmiş, ama eski, iyi kameralar halen aktif halde.
Списали давно, а старые добрые камеры все следят.
- Halen uğraşıyorum.
Я еще над этим работаю.
Vakar halen hayatta.
Дикс, Вакар все еще жив. Как это?
Suikast timinin halen onu gözetlediğini biliyor.
Знает, что боевая группа еще следит за ней.
İçerisi halen hınca hınç dolu, yani en azından kimse ayrılmamış.
Там по-прежнему полный зал, так что никто, по крайней мере, не ушел.
Halen ısırma's
Нет, еще кусает, еще кусает.
- Halen öyleyiz.
B нac oн тoже бьlл.
Shield kadar halen
Шит еще поднят!
Çünkü 2009 yılındayız ve halen sütü küçük kağıt bir kutuya koyuyoruz.
На дворе 2009-й, а мы всё льём молоко в эти бумажные коробочки.
Smiths'den "Meat is murder" ve Van Halen'dan "1984" kayıp.
"Мясо – УБИЙСТВО" Смитов и "1984" Ван Халена... Оба пропали.
Halen klinik testlerin üçüncü safhasında olan deneysel doğurganlık tedavisi için kullanılıyor.
- Это экспериментальное лекарство от бесплодия, которое сейчас на третьей стадии клинических испытаний.
Güvenlik şifrem hapishane veritabanında halen işliyor.
Мой код все еще работает в тюремной базе.
Charlotte Bobcats, halen yeni sözleşme imzaladığı Nathan Scott'tan yoksun.
" Шарлотт Бобкэтс по-прежнему остаются без, недавно присоединившегося разыгрывающего защитника, Нейтана Скотта.
Atlanta Falcons halen birinci sıradan draft oyun kurucuları Troy Jameson'dan yoksunlar.
"Фальконы Атланты до сих пор не подписали, выбранного ими квотэрбэка, Троя Яменсона."
Bir anlamda iki foton, çok büyük uzaklıkta olmalarına rağmen, halen bir sistemi oluştururlar.
¬ определенном смысле, эта пара фотонов хот € и разделена большим рассто € нием, но продолжает составл € ть единую систему.
Ama halen mantıken paradoxları önlememiz gerekiyor.
¬ ы по-прежнему можете избежать логических парадоксов.
halen doğru ki olan olmuştur, ama olan bu şey bir evrende olmuştur yani bu evrende.
" по-прежнему произошло то, что произошло, но то, что произошло в нашей вселенной, произошло в той, другой.
- Halen daha, açıkça ve toplum içinde kafirliği öven vaazlar verdiğinizi duyduk.
- Нам известно, что вы до сих пор... открыто и на людях проповедуете ересь.
Şaşılacak biçimde, sadece 10 nesil sonra..... figürler halen biraz dengesiz de olsalar, yürüyebildiler.
" дивительным образом, через всего лишь 10 поколений, хот € и будучи немного неустойчивыми, фигуры смогли ходить.
Nathan, hakkında söylediklerim halen geçerli.
Нейтан, все, что я говорила о тебе - это правда.
Bu kadar yıl evli olmamıza rağmen halen beni şaşırtabiliyorsun.
После всех этих лет в браке, ты все ещё находишь способы удивлять меня.
Neyse, halen 8 kredimiz var.
В любом случае, у нас осталось 8 кредитов.
En azından halen hayatta!
Но он еще живой!
Halen yenebilir durumda.
Это еще можно есть.
Çorbanın içinde halen yüzüyor olmalı.
Вот она плавает в чистой воде.
Pek çokları bunu yapmayı denemiş olsa da... halen bunu yapabilen tek insan benim.
Многие пытались постичь секрет моего мастерства но до сих пор я - единственный кто делает это.
Kanın halen damarlarında aktığı için şanslısın.
Тебе повезло, что осталась жива.
Şaşırtıcı şekilde, sanırım halen bu kurguyu takip ediyoruz.
то что написано в моей книжке, сбывается наяву. Удивительно то, что связь с этими космическими зондами поддерживается до сих пор.
Ya gizliliği halen bozulmadıysa?
Что если его не раскрыли?
Memur arkadaşlar halen dairedeler.
Кoллeгu вcё eщё нaвepху.