Hapiste traducir ruso
3,069 traducción paralela
- Lynda hapiste.
Линда в тюрьме.
- Hapiste mi?
В тюрьму?
Ayıyı bir kez dürttüler diye arkadaşlarımın çoğu hapiste ya da öldüler bir defa!
Большинство моих друзей гниют за решеткой, потому что играли с огнем слишком много раз.
- Biliyor musun, hapiste olman çok şaşırtıcı.
Знаешь, это удивительно, что ты в тюрьме. О, да?
Unuttun mu, çocuk. Hapiste yattım ben.
Малыш, ты забыл - я был в тюрьме и раньше.
Babanın içeriden öğrenenler ticaretinden hapiste olduğunu... kuzenine söylemenin uygun olmadığını... anlayamayacaksın galiba.
Ты, наверное, никогда не поймешь, что было неуместо говорить своей двоюродной сестре, что ее отца обвинили в инсайдерской торговле.
Hapiste şimdi.
- В тюрьму загремел.
Elisha Amsalem, hapiste olmak hoşuna gitti mi?
Элиша Амсалем, вы приятно провели дни под арестом? - Нет, Ваша честь.
-... hapiste görüştük, doğru mudur?
- в тюрьме, где вы отбывали 10 дней заключения.
Hayatımın kalanını hapiste geçiremem.
Я не могу провести остаток жизни за решеткой.
Suikastınızın arkasındaki kişi hapiste ve idamı bekliyor.
Человек, который стоял за покушением на вашу жизнь, находится за решёткой, в ожидании казни.
Sen nasıl hapiste değilsin, Luschek?
И как это вышло, что ты ещё не в тюрьме, Лусчек?
Senin hapiste olman gerekiyordu.
Ты должен быть в тюрьме.
Sicili yeterince kabarıksa hayatının geri kalan kısmını hapiste geçirmesine yeterdi.
Если у него достаточно судимостей, можно упечь его за решетку до конца жизни.
- Hapiste ekonomi okudum ve çıktığımda da işime yaradı.
В тюрьме прочитал об этом. Решил попробовать.
Kendisi hapiste, ailesi ise borç içindeydi.
Он сидел в тюрьме.
Ama gazetelerde okuduğuma göre hapiste olması gerekiyordu.
Но я читал в газетах... Он вроде бы сидит в тюрьме.
Teknik olarak hala hapiste.
Технически он все еще в тюрьме.
Bu doğru olsa şu an kendisi hapiste olurdu.
≈ сли это так, она должна быть в тюрьме.
9'da hazırlanırız. 10'da Leon ile buluşuruz. 11'de kötü adamlar hapiste olur.
Мы начнем в 9, встретим Леона в 10 плохие парни пойдут в тюрьму в 11.
Seni hapiste ve ondan sonra da...
Ты не хотел, чтоб я навещал тебя в тюрьме.
Barney seninle hapiste buluşacak.
Барни встретит тебя в изоляторе.
Ve bu anlaşma için bir FBI ajanı hapiste yatıyor.
И теперь агент ФБР сидит за решёткой за эту сделку.
Hapiste yedi yıl.
Семь лет в тюрьме.
Eğer hapiste iken, ben Ira adlı bilgisayar bir göz aldı.
Пока ты был в тюряге, я взглянула на компьютеры Айры.
Dybek hapiste.
Дайбек в тюрьме.
Annesinin sevgilisi Frankie Brisco, kadını öldürmek suçundan hapiste.
Фрэнки Бриско... мотает срок за ее убийство. Убийство второй степени.
Herif hapiste, ev emniyet altına alındı.
Он задержан. Дом под охраной.
Hapiste olan eski nişanlın?
Твоя бывшая невеста, которая сидит сейчас в тюрьме?
Adamın biri benim yüzümden hapiste.
Парень сел в тюрьму из-за меня.
Ve o baba hapiste çünkü sikini annesine sokmuş.
И тот папочка в тюрьме, потому что засунул член в мамочку..
Kıçın hapiste sanıyordum.
Я думал, твоя задница в тюрьме.
Bazıları hâlâ hapiste ama işi hapisten yürütme ihtimalleri de var.
Часть из них все еще отбывают наказание в заключении, но они могли организовать убийства и из тюрьмы.
Başlangıç olarak hangisi hapiste, hangisi dışarıda ve son zamanlarda kimle görüşmüşler.
Для начала нам надо знать, кто в тюрьме, кто вышел, с кем они недавно общались.
Hapiste geçirdiği zaman için avukatını suçlayan ve intikam isteyen eski bir müvekkil olabilir.
Может кто-то из старых клиентов, с претензиями, обвиняющий своего адвоката в том, что просидел за решеткой, и ищущий расплаты.
Bay Phelps başka bir sürü şeyden hapiste uzun süre kalacak kadar suçlu görünüyor.
Мистер Фелпс натворил много всего, что позволит засадить его за решетку надолго.
Bir hatayla kendini hapiste bulursun.
Одна ошибка - и ты сядешь в тюрьму.
O hapiste.
Он в тюрьме.
Eğer bunu yaparsan hayatının sonuna kadar hapiste yatacaksın.
Сделаешь это и оставшиеся дни проведёшь в тюрьме.
Bana hapiste ne yapacaklarını biliyorsun Donny.
Ты знаешь, что со мной сделают в тюрьме, Донни.
Ev sahibi hapiste, para durumları da sıkışık.
Арендодатель в тюрьме, а с деньгами туго.
Adam hapiste Alyona.
Он в тюрьме, Алёна.
Onları bulacağız ve ömürlerinin geri kalanını hapiste geçirecekler.
Мы найдем их всех, и остаток своих жизней они проведут в тюрьме.
Hapiste şu an.
Она в тюрьме.
Ben olmasaydım şimdi hapiste olacaktı ama bir teşekkür lafı bile duymadım.
Он был бы сейчас в тюрьме, если бы не я, но разве я услышал хоть слово благодарности?
Jin, sen bunu dinlediğinde ben ya hapiste ya da ölmüş olacağım.
К тому времени, как ты это получишь, Джин, я буду в тюрьме или мертва.
Başarısız olursak, hapiste ölürüz.
Если мы потерпим неудачу, то мы умрем в клетке.
Bütün hayatını hapiste geçireceksin.
Ты остаток жизни проведешь в тюрьме.
Ki bu çılgınlık çünkü o hapiste.
Потому что это невозможно, так как он в тюрьме.
£ 100 paund ödeme veya hapiste 3 ay veya ikisi birden ceza olarak verilecektir.
Один удар - это "да"?
İhanet ettiğin ülkene hizmet edeceksin yoksa karının sürülmesini ve hayatının geri kalanının hapiste geçmesini sağlarım. Anlaşıldı mı?
Ливерпулец приходит к проститутке