Hatta traducir ruso
18,116 traducción paralela
Mahzuru varsa da hatta.
Даже если все так и было..
Davranış Bilimleriyle görüşmesi sırasında Dwight babasıyla buluşmayı planladığından bahsetmiş, hatta duruşmada bile olabilirmiş. Bu nasıl mümkün olabilir bilmiyorum.
Дуайт упоминал, что он планировал встретиться со своим отцом перед судом я.. я не знаю, как это может быть возможным
Ne olursa olsun, hatta kazansan bile bir şeyleri kaybetmiş gibi hissedeceksin.
И даже если вы победите, вы будете чувствовать, что проиграли.
Plasenta içeride kalırsa enfeksiyona hatta sepsise neden olabilir.
Если оставить плаценту, могут случиться инфекция или сепсис.
Hatta kendimizi Salem'ın yöneticilerine bile dönüştürebiliriz.
Даже можем стать управителями Салема.
Masumlar, hatta tüm aileler, cadı diye katledildiler.
Невинных, даже целые семьи были убиты ведьмами.
Hayır, Ben, düşünüyordum ki... bir süredir buradayım, hatta planladığımızdan da uzun süredir.
Нет, я подумала, что ты здесь довольно давно, дольше, чем мы планировали.
Bu işe başladığımda cinayet kurbanlarına, adli işlerimle yardımcı olarak tatmin olacağımı düşünmüştüm. ... ki öyle de oldu, hatta daha fazlası oldu.
Когда я начала тут работать, я думала, будет приятно помогать жертвам убийства своей работой, так и было, но было и другое.
Hatta, Polonya'da 17.yy'da doğum yapan kadınlara hediye olarak verilirmiş.
Их даже дарили женщинам при рождении ребенка в семнадцатом веке в Польше.
Hatta favorisi bile var...
У него даже есть любимчик...
Hatta uzun zaman önce burayı ziyarete gelmiş üçüncü bir ağızdan duymuş olabilirim.
На самом деле, даже из третьих, когда приезжала в США давным-давно.
Onu neredeyse sadece Dorchester'da kullanıyor, hatta...
Нынешнего нет, но у нее есть карта для электронного перевода пособий.
Hatta belki alt görünüşün var.
- Давай не будем об этом.
- Uykusuzluk, kavrama bozukluğuna, hafıza problemlerine hatta halüsinasyonlara sebep olur.
Нехватка сна может вызвать спутанность сознания, проблемы с памятью, даже галлюцинации.
Kocam, devam eden bir soruşturmada şüpheli olduğundan, kendimi bu soruşturmadan çıkarabilirim, bu da tahmin etmekte, varsaymakta ve kuşkulanmakta hipotez kurmakta, teori üretmekte hatta spekülasyon yapmakta özgürüm demektir.
Поскольку мой муж подозреваемый в открытом расследовании убийства, то я должна взять самоотвод... а значит - я могу высказывать догадки, предположения, подозрения, гипотезы, теории и даже домыслы.
Hatta soruşturma ve yargılama aşamalarında da rehberlik ediyorlar.
Поддерживают их во время расследования и суда.
Hal hatta Dallas'tan kalkıp evine gitti baktı, yok.
Хэл даже из Далласа прилетел, говорит, дома его нет.
Hatta ben de bırakmayı düşünüyorum.
Я отращу с тобой за компанию.
Böylece, farklı ülkelerin yemekleri, oyunları... - hatta el işlerini görebiliriz. - Selam, selam!
Так нас будут ждать разные закуски, игры, или может быть поделки.
Nick'in 50'inci yaş gününde, Baxandalls'ların oyun gecesinde... Hymans'ların düğününde, çocuklarının yetişkinliğe kabul töreninde. Hatta valeye bahşiş verebilmen için sana para vermiştim.
На 50-летии Ника, вечер игр в Баксендолле, свадьба Хаймана, бар-мица детей Хаймана, когда я дала тебе мелочь на чай парковщику.
Bunu sen de anlamış olmalısın hatta.
Может, ты и сам наконец поймешь.
Hiç gitmeyebilirim bile hatta.
Ясно? Может, я не хочу переезжать.
Topu kovalarken daha da çabuk hatta. İnan bana.
- Говорю вам, за мячом побежит еще быстрее.
Benimle konuşma, hatta bana bakma.
Не говори со мной. И даже не смотри на меня, хорошо?
Hatta bazı hastalarım, CSPAN'de Ted Cruz'u izlemenin ereksiyonu önlemede etkili bir tedbir olduğunu söylemişti.
Некоторые пациенты даже говорили мне, что, смотря на Теда Круза, они избавляются от эрекции.
Hatta daha kötü.
Сделал самое худшее.
Bunu bildiğimden dolayı, Karim'in bir düzine arkadaşı, komşuları hatta camideki, imamıyla şahitlik yapmaları için konuştum.
Зная это, я поговорил с друзьями, соседями и даже с имамом в мечети Карима, и все они согласились дать показания как свидетели защиты.
Hatta harikayım.
Даже лучше. Это...
- Lütfen hatta kalın.
– Пожалуйста, ожидайте.
Lütfen beni hatta bekletmeyin.
Не ставьте меня на удержание.
45 dakikadır hatta bekliyorum...
Я и так ждал целых 45 минут...
- Evet, hatta bazıları bıraktı bile.
Некоторые даже ушли от меня.
Üç tane oda arkadaşım var hatta birisi ise beleşçiydi.
Я живу с тремя соседками, и одна из них нелегал.
Şu an Shannon Janderman ile birlikteyim hatta.
Я сейчас на встрече с Шеннон Джендерман.
- Hatta tam tersi davaya zarar verirdi.
Кроме того, это было бы в ущерб его интересам.
Hatta bir belki iki kapkaççı yı da kovalamış.
Даже задержал парочку воришек.
Hatta bi keresinde ikisi de birden ama sen ilk süper-kahramansın.
А в одном из памятных случаев хотели того и другого, но супергерой ко мне является впервые.
Hatta ona parkı terk etmesini söylemiş.
Требовал, чтобы он убрался из парка.
İşlerinize karışıyormuş, hatta bir keresinde polisi bile aramış, siz de kaçıp gitmek zorunda kalmışsınız.
Лез в ваши дела, даже по случаю полицию вызывал, вынуждая вас к бегству.
Hatta tam olarak sizden.
Конкретно с вашего номера.
Hatta bazen, Amerikan parasının üstünde olması gerektiğini düşünüyorum.
Иногда я думаю. что такая любовь должна быть отражена на банкноте.
Neticede, ışıktan öyle uzak bir yere düştük ki hatta ışığın ve hayatın ne olduğunu bile unuttuk.
И пали настолько далеко от света, что забыли его и даже жизнь.
Esrarı, içkiyi, hatta süt ürünlerini bile bıraktım.
Я лишилась травки и лишилась выпивки, и молока.
Hatta daha da kötü.
Черт, может самый большой.
Tenini, hatta kokusunu.
Чувствовала ее кожу, ее запах,
Hatta bazılarımız Nicholas Sparks olmayı bile beceremiyor.
Некоторые из нас, не могут даже дорасти до Николаса Спаркса.
Hatta daha da kötü.
Это ещё хуже.
Evet. Hatta, çok isterim.
- Да, на самом деле, мне это нравится.
Hatta, tamamen başka biriymiş gibi de yapabilir.
Она даже может притвориться другим человеком.
- Hatta...
М :
Hatta mahkeme sonuçlanana kadar.
Даже касательно обвинительного заключения.