Hazine traducir ruso
1,383 traducción paralela
Adamım, az önce Cartman hazine mi sıçtı?
Чел, Картмэн только что высрал сокровище?
Sahte hazine mi?
Фальшивое сокровище?
{ C : $ 0080FF } Rena için bu çöplük değil, hazine dolu bir dağ!
Это не мусор! Для Рэны это гора сокровищ!
Orta Doğu konusundaki bakış açın sonsuza kadar saklayacağım bir hazine.
Твое мнение о Среднем Востоке я запомню навсегда.
Hanna değersiz, ama Jenny bir hazine değerinde. Öyle mi?
Ханна ничего не стоит, но Дженни везучая.
Bu bir hazine haritası.
Это карта сокровищ.
Hazine Adasını okuyorduk.
И мы читаем "Остров сокровищ".
"Hazine Adası" ndaki
Как зовут
Bana "Hazine Adası" yla ilgili bir tek şey söyle.
Скажите мне только одну вещь об "Острове сокровищ".
Bu bir hazine haritası değildi.
Это была не карта сокровищ.
İki hazine avcısı, bugün Miami açıklarındaki büyük bir yarığın içinde bir sualtı mezarlığına benzeyen bölgeyi incelediklerinde dehşet verici bir keşif yaptıklarını anladılar.
Два охотника за сокровищами случайно обнаружили то, что можно считать огромным подводным кладбищем, в расщелине у побережься Майми.
İki hazine avcısı, bugün Miami açıklarındaki bir yarığın içinde bir su altı mezarlığına benzeyen bölgeyi incelediklerinde dehşet verici bir keşifle karşı karşıya kaldılar.
Сегодня два охотника за сокровищами сделали страшное открытие. Они натолкнулись на настоящее подводное кладбище, в расщелине на побережье Майами.
Ve hazine de, o zamanki değeri milyonlarca dolar eden altın külçeleri.
Им нужна карта. И сокровище, там говорят миллионы в золотых слитках.
Zaman kapsülünü bulmak için bir hazine avına çıkacağız.
Мы отправляемся за сокровищами. Хотим найти капсулу времени.
Hazine Kripton'a ait ip uçları içerse bile mi?
Даже если сокровище криптонское?
Chuck'ın gördüğü seri no'lar sahte bir kalıp paranın uzantısı. Hazine yıllardır bunu peşindeydi.
Банкнота с серийным номером, которую увидел Чак, является одной из многих, которыми интересуется наш национальный банк.
Hazine sekreteri John Snow 2003'e kadar atanmamıştı.
Джон Сноу стал министром финансов в 2003 году.
Hazine'deki arkadaşımla konuştum.
Я говорил со своим приятелем из АТФ.
Hazine soruşturması Bütün dikkatleri oraya çekmiştir.
Когда речь идет о расследовании АТФ - это вызывает подозрения.
Öyle bir hazine bile işe yaradı.
Всё-таки та награда тебе пригодилась.
Ve eğer birisi benimle bu yolculuğa çıkmak istiyorsa ; Tıpkı'Kutsal hazine Avcıları'filminde ; Karen Allen'in Harrison Ford'la yaptığı gibi..
И если кто - то хочет прокатиться, как Карен Аллен с Харрисоном Фордом в "Налетчиках потерянного ковчега".
Cole yengeçlerle dolu bir ormandan geçti ve bize bir hazine getirdi.
Коул прошел путь сквозь лес ракообразных и принес нам сокровище.
Kraliyet Ailesine ait bir hazine.
Это сокровище принадлежит Королевской семье.
Dış dünyanın daha önce hiç görmediği bir hazine.
Это сокровище ещё никто не видел во внешнем мире.
Böylece hükümet biraz kağıt alıp, üzerlerine resmi görünen yazılar ve şekiller çizer, ve bunlara "hazine bonosu" der.
Правительство берет несколько кусков бумаги, придаёт им официальный вид и называет их казначейскими облигациями.
FED bu banknotları alır ve hazine bonoları ile takas eder.
Затем ФРС обменивает эти банкноты на облигации.
Şimdi, hazine bonoları, borç enstrümanı olarak dizayn edildi.
Далее, государственные облигации намеренно наделяются долговыми обязательствами.
Ulaştırma ve Hazine Bakanlarıyla, Sermaye Piyasası Kurulu Başkanını bağla bana.
Свяжите меня с министрами транспорта и финансов в первую очередь.
Vekil Stamp. Hazine bakanı. Bob Hughes, ulaştırma.
- Конгресмен Ричард Тен, комитет по торговле, и Боб Хьюз по транспорту.
Prestij Tepesi hazine arazisiymiş ama özel şahısların eline geçmiş.
- Раньше Верх Престижа относился к федеральным землям, а потом раз-и перешёл в частные руки.
Hindistan'daki tüm mücevherlerden daha büyük bir hazine. Fowle cevap verdi : Aşk dolu bir kalp.
Сокровище дороже всех драгоценностей Индии – любящее сердце
* Bu figürler müthiş bir hazine *
Движенья эти - офигенны.
Tam bir hazine.
Прямо настоящая сокровищница.
Hadi hazine dağıtalım biraz.
Разбирайте сокровища!
Bakıyorum da bana hazine getirmişsin.
Я вижу, ты принес мне сокровище.
Aşkın tarihi bir hazine olduğunu keşfetmeni tebrik ederim.
Удачи тебе в том, чтобы открыть что любовь – это сокровище, очень древнее сокровище.
Oh, Çip hazine sandığımın içinde,
Эй, чипьi... в моем сундуке под замком...
Hazine bulmaca?
Найти, что они взяли.
Thomas, Booth günlüğündeki efsanevi kayıp sayfaları yakmasaydı katiller büyük bir hazine bulabilir ve Birlik de İç Savaşı kaybedebilirdi.
Если бы Томас не сжег легендарные пропавшие страницы из дневника Бута, убийцы могли бы найти огромные запасы золота, и Север мог бы проиграть в Гражданской Войне.
Silas'ın anlattığına göre Booth, o gece hazine haritasıyla ilgili olarak Thomas Gates'i aramamış.
Как утверждал Сайлас, Бут не искал Томаса Гейтса той ночью в надежде найти сокровище.
Üzerinde hazine haritası falan yok.
На ней нет никакой карты сокровищ.
Thomas Gates'in ünlü hazine avcısı Benjamin Gates'in büyük büyük büyükbabası olduğu söyleniyor. "
Томас Гейтс. Похоже, что это - прапрапрадед известного охотника за сокровищами Бенджамина Гейтса ".
Büyükbabam babasının "Hazine haritası", dediğini duymuş.
Дедушка слышал, как его отец сказал "Карта сокровищ".
Belki de Thomas Gates'in dediği gibi bir hazine haritası vardı ve Laboulaye'deydi.
Или, возможно была карта сокровищ, как и говорил Томас Гейтс, И Лабуле знал о ней.
Özgürlük Anıtı'nda bir hazine haritası olduğunu mu söylüyorsun?
Думаешь, на Статуе Свободы есть карта сокровищ?
- Hazine avcılığının raconu bu.
- Это аксиома охоты за сокровищами.
İşin içinde başka bir hazine avı yok, değil mi?
Тут ведь не замешана очередная охота за сокровищами, надеюсь?
Bunun Cibola'nın hazine haritası olduğunu düşünüyorsunuz, değil mi?
Вы ведь думаете, что это карта сокровищ Сиболы, так ведь?
Hazine Müsteşarlığı'ndan Ajan Freedman'ı hatırlıyor musun?
Да, давай. Помнишь агента Фридмана из министерства финансов?
Monk Sezon 6 Bölüm 6 Mr. Monk ve Gömülü Hazine
Мистер Монк и клад.
BÜYÜK HAZİNE SIRLAR KİTABI
СОКРОВИЩА НАЦИИ КНИГА ТАЙН