English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ H ] / Hediye

Hediye traducir ruso

7,628 traducción paralela
- Janey'ye hediye aldım.
- Я подарил Джейни подарок.
Ona atlayıştan önce içinde GHB olan bir Mezcal hediye etmişsiniz.
Вы дали ей стопку мескаля с гамма гидроксибутиратом перед прыжком.
Ben bile sizin için küçük bir hediye olacaktır.
А ещё у меня для тебя маленький подарочек.
WINTHROP : sen benim hediye aldın mı?
Ты получила мой подарок?
Hediye vermedi demezsin artık.
Не скажу, что ничего тебе не подарил.
Mümkün olmayan şarap garsonumuzun beş yüz dolarlık şişeyi hediye etmesi.
Что правда не возможно, так это что наш сомелье подарил ему бутылку за $ 500.
Şimdi Hope'u ele geçirdiği günden bir ay sonra yine şu iç çamaşırı, hediye, restoran olayını yapıyor.
И теперь, спустя месяц с того дня, как он забрал Хоуп, у него по списку... нижнее бельё, подарок, ресторан.
Ben sana bir hediye bırakırken işimi böldü ki görünüşe göre hediyemi bulamamışsın zaten.
Он прервал меня, когда я оставлял тебе подарок, который ты, видимо, даже не нашла.
Bir araya gelmenizden ötürü Tanrı'nın verdiği bir hediye.
Это награда Господня за то, что вы нашли друг друга.
Waits'in hediye çikolatası da böyle oluyor.
Вот такая коробка конфет от Уэйтса.
İşyerindeki herkese şarkı, pasta, ve hediye olmayacağını söyledim.
Я уже предупредила всех на работе.. никаких песен, тортов и подарков.
Bu çok güzel bir hediye.
Это такой прекрасный подарок.
Bu çok güzel bir hediye.
Красивый подарок.
- Hediye o değil.
- Это ещё не подарок.
Küçük bir şey. Ama daha büyük bir hediye geliyor.
Это кое-что для ваших романтических вечеров.
Kiracılardan bir hediye.
От арендаторов.
Çok cömert bir hediye doğrusu.
Это очень щедрый подарок.
Karl'ın bana verdiği hediye daha değerliydi.
Тот подарок, который он сделал мне, куда более ценный.
Masamız Dino'dan hediye olacak.
Дино отдаст наши места другим.
Acil servis doktoru tıbbi bir hastalık arıyor psişik bir hediye değil, yani bir şey bulamayacak.
Доктор ищет физическое заболевание, а не экстрасенсорный дар, так что он ничего не найдет.
Kalan parçaları da hediye paketi yapıp Markridge gönderin.
Красиво упакуйте эти останки и отправьте в "Маркридж".
Bu çarık Kral'ın alacağı bir hediye olsun.
Пусть этот тапок станет залогом возвращения короля.
Kazanan bir hediye seçer!
Победитель выбирает приз!
Bu hastanedeki hediye dükkanı da ne?
Что творится с сувенирными магазинами в больницах?
Sana hediye ederiz.
Мы его тебе подарим.
Size hediye getirdik.
Мы принесли тебе подарки.
Bugün sana hediye aldık.
Мы купили тебе сегодня подарок.
İşte Ben ve Becky'den size ufak bir hediye. - Harika.
А вот небольшие подарки от Бена и Бекки.
Ona çok iyi bir hediye vereceğiz.
Лучший подарок.
Bir hediye.
Это подарок.
Görünüşe göre oğlun bir hediye yollamış.
Наверное, это подарок от твоего сына.
Bu bir hediye, para, kitap ya da tatlı bir şey olabilir.
Подарки... деньги, книги, конфеты.
Kıyafetler birinden hediye.
Эти одежды были... даром.
Bu da Abigail için bir hediye.
Это подарок для Эбигейл.
Anne Noel'de ne hediye alacak?
- Точно! - И платить не надо.
Bu bir hediye çeki.
Подарочный сертификат.
Bak, bu hediye çeki Peter's Steak House'ın hediye çeki hani şu seninle beraber kurtardığımız.
Подарочный сертификат из Стейк Хауса Питера, куда мы ходили с тобой вместе.
İlk günün için sana küçük bir hediye aldım.
У меня подарок в честь твоего первого дня.
- Bir hediye.
- Это сюрприз.
Bana bir hediye getirmiş ve onu açtığımda yüzümün ifadesini görmek için bekleyememiş.
Он привез мне подарок, и он не мог дождаться, чтобы я его открыла.
Babam hediye etmedi, eğer öyle düşünüyorsan.
Это не подарок от папочки, как ты мог подумать.
- Bana hediye getirecek misin peki?
Привезёшь мне подарок? Да.
Hediye şahane.
Подарок великолепный.
Bana bir hediye vermek istemişti.
Захотела сделать мне подарок.
- Bu bir borç değil. - Bir hediye, tamam mı?
- Это не в долг.
O halde hediye.
Тогда подарок.
Bir elle çalıp, diğeriyle hediye mi ediyorsun?
Одной рукой крадете, другой одариваете?
Hediye konusunu birlikte konuşacağımızı sanıyordum.
Я думала, что мы обсудим подарок вместе.
- Baron Rojas'tan bir hediye Barones.
Дар от барона Рохаса, баронесса.
- Hediye.
Подарок.
- Hediye değil, ha?
— Я так не думал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]