English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ H ] / Hoca

Hoca traducir ruso

334 traducción paralela
Ayrıca ben Hoca olacak yeterliliğe sahip değilim. Daha ben bile öğrenciyim.
Я тоже еще ученик и я еще не готов быть учителем.
- Laval Üniversitesi'nde hoca mısınız?
Доктор Бонар, вы являетесь профессором университета?
Benim iyi bir hoca, Johnny'nin de iyi bir öğrenci olduğu anlamına geliyor.
Это означает что я хороший учитель, а Джонни толковый ученик.
Üniversite beni korkutup kaçırmasın diye özel bir hoca bile tutmuştum.
У меня был даже частный учитель, который помогал мне... не завалиться по учёбе.
Siz de, Bay Flint, bir hoca hatta baba olarak.
И вас тоже, мистер Флинт. Как учителя, даже как отца.
Bay Li, mükemmel bir hoca olmalısınız!
Думаю, и школа наша лучше всех.
Hoca için bir işi bitirmem gerekiyordu.
Надо было закончить работу для учителя физики. Правда, надо было закончить.
İyi bir hoca mı?
Как дела? Он хороший учитель?
Tokyo'daki Ueno Hoca, bizim baş mühendis Mase Bey'e yavru Akita bulmak için akıl danışmıştı.
Нашего главного инженера, господина Масе, попросил его наставник, профессор Уено Хидежиро из Токио, найти ему щенка акиты
Ueno Hoca buraların en iyi ziraat mühendisidir ve köpeklere aşırı düşkündür.
Профессор Уено один из самых лучших сельскохозяйственных инженеров нашей страны И он очень любит собак
Shibuyalı Ueno Hoca'yı tanımıyor musun?
Ты знаешь профессора Хидежиро?
Hoca...
Да, профессор....
Hoca'nın eski evine mi?
Старый дом профессора?
Ama yarın hoca onu sınıftan atacak o yüzden onu şimdi götürmem gerek...
Но завтра учитель выгонит его из класса. Я должен вернуть её сейчас...
- Söz dinle! - Hoca....
- Но учитель будет....
- Hoca ona çok kızacak.
- Но учитель разозлится.
Hoca anlamayacak. Bak.
Учитель и не заметит.
Hoca anlamayacak.
Учитель ничего не увидит.
Dünyanın her hangi bir yerinde görebileceğiniz bir grup öğretmen gibiler. Sanırım onları süper hoca olarak anacaksınız.
Это группа самых совершенных учителей в мире, можете называть их суперучителями.
Seninkini harcamak zorunda bırakma. Bu okulun içinde 3 tane insan olmayan canavar hoca var.
Внутри этой школы три нечеловеческих монстра-учителя.
Gerçek düşmanınızın kim olduğunu öğrenin. Ben bir kaç hoca harcamaya gidiyorum.
Вы должны знать, кто ваш настоящий враг, а теперь я хочу посчитаться с учителями.
Kitami Hoca?
Учительница Китами?
Kitami Hoca?
Уч-чительница Китами?
Takashiro Hoca...
Учительница Такаширо...
Yalan söylemeyi kes, hoca. Soruma cevap ver.
Хватит играть в учителя!
Oğlum için bir hoca arıyorum.
Я ищу учителя для моего сына.
Kendi oğlunu döverek öldürmek... senin gibi ünlü bir hoca için iyi olmaz.
Нехорошо, когда учитель с такой репутацией... как у тебя, избивает сына до смерти.
Derse devam edelim diye hoca söyler.
За что? Я же Дзенджиро!
- Bir sorun varsa, evet. Buffy'nin sabıkalı olduğunu düşünmeyen tek hoca o.
Он один из немногих учителей которые не считают, что Баффи - хулиган.
Sebastian'ı hoca gibi gör...
Представь, что Себастьян учитель.
Beni küçük görme... Sen üstün değilsin ben peygamberim. Ben hoca'nım.
" Отверзни уши свои и внемли, я пришел с пророчеством на устах,
Ben peygamberim. Ben hoca'nım.
" я свидетельствую о приходе Глиста,
- Uf ya! Çok yakışıklı. Sence yeni hoca o mudur?
- Интересно... думаешь, он - новый преподаватель?
T'ish Magev? O hoca gibi bir şey, değil mi?
Тиш Магев... он как.. свами, что-то вроде того, правильно?
Şu hoca çok sihirli gibi.
Этот парень-свами, кажется, что-то вроде волшебника,
Gerçekten mi? Hoca sen misin?
Действительно... ты - свами?
- Çok fazla hoca vardı.
- Там была целая куча свами.
Beni yolladığın şu sahte hoca beni öldürmeye çalıştı ve şu anda ölü diye mi?
Когда ты послал меня к тому свами, который был мертв, и его самозванец пытался меня убить?
Burası için en güzel lafı Sadık hoca söylemişti kardeşim.
Вспомни, что наш учитель сказал об этом месте. Какой учитель?
Hazırım Hoca. Bir dakika.
Помоги нам Бог.
Jennifer'a düşen hoca gelmese. Onu çok konuştuğundan geçirmedi.
Мне еще лучше, чем Дженифер : ее нашли...
- Hoca, bu da ne?
- Рефери, что за херня?
Hoca, faul yok mu?
Рефери, что за херня?
Klasik hoca ve çömez sendromu.
Да, это классический синдром учителя и ученика.
- Ama Baba O'nu Il-mae'nin babasına şikayet etmiş. Ve şu an hoca O'nun kıçını pataklıyor.
- Но босс этот рассказал всё отцу Иль-мэ, и сейчас его жопе придётся несладко.
Tüm hamlelere maruz kalıyor bu yüzden aslında hoca olduğu açığa çıkmayacak.
Другими словами, он только проверял твою силу, и настоящяя битва ещё впереди! Правильно?
O zor bir hoca...
Он такой проблемный учитель...
Bir hoca tuttum, çok iyi bir adam kolejde de çalışmış.
... мне его посоветовали в колледже.
Hangi Sadık hoca?
Наш учитель литературы в школе.
Ona özel hoca tutmak için kalan bütün paramı harcadım.
Не мог он сам закончить курс.
İyi, destekleyici bir hoca olurum.
Буду поддерживать и ободрять.
hocam 381

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]