Holo traducir ruso
55 traducción paralela
Beş milyon yıllık bir holo kaset izliyoruz.
Ёто голограмма, сделанна € п € ть миллионов лет назад.
Sana muhteşem bir holo suit programı ayarlayabilirim.
Я могу подготовить для тебя восхитительную программу в голокомнате.
Efendim, holo filtreler çalışmıyor.
Сэр, голографический фильтр не работает.
Ama holo filtresisiz, keşfedilmeden burada kalmamızı nasıl düşünebilirsiniz?
Но, как вы думаете, долго ли мы сможем находиться здесь без голографического фильтра?
Neyse ki senin için, Onlar sadece holo-savaşçıydılar.
К счастью для тебя, то были лишь голографические воины.
Bir kaç dakikaya kadar seni holo güverteye göndereceğim.
Ослабляю ваши излучатели силового поля.
Acil Tıbbi Hologram programını Holo güverte 2'te aktar.
Хорошо то, что ваша проекционная система, похоже, не затронута.
Bana bak. Bende de aynı matris, aynı holo-ekipman var.
Я пришла посмотреть, как у него дела.
Çünkü holo projektörlerin koridorlarda çalışmıyor. Benim... neyim?
Николетти, нам прийдется перенастроить дилитиевую матрицу на ходу.
O yüzden hafıza devrelerini, holo projektörlerini, veri tabanını, matrisini düşünmeye başla.
Лучше предпримите что-то, потому что я не уйду, пока мы не добьемся результата. Оно...
Bir holo-kameram olsaydı keşke de bu sıcak, muhteşem dostluk atmosferini kaydetseydim.
Была бы у меня голо-камера, чтобы я мог запечатлеть этот теплый, чудесный момент товарищества.
Sanat eseri holo süitlerimizden birinde bir saatlik ücretsiz ikram.
Знаю... бесплатный час в одной из наших ультрасовременных голокомнат.
Bütün çalışmayı holo-matrisinize aktarmanızı istiyorum.
Я хочу, чтобы вы перенесли все разработки в свою голо-матрицу.
Nanoprobe'lar hakkındaki tüm bilgileri Holo matriksine depola.
Держите всю информацию о нанозондах в вашей голо-матрице.
Avustralya'da yaşıyormuş. Bir holo-fotoğrafçı olarak çalışıyormuş.
Она была в Австралии, работала голо-фотографом.
T'Kumbra holo-güverteleri şu anda onarımda.
Наша голопалуба в ремонте.
Üzerinize alınmayın ama o sadece bir holo...
Без обид, Док но он просто...
Programım Federeasyondaki en ileri holo matrislerinden derlendi.
Моя программа компилировалась на основе наиболее передовых голо-матриц Федерации.
Eğer buna teşebbüs etsek bile. ... bu geminin her yerine girip çıkman gerekecek buda holo-emitör olmadan olmaz.
Если мы решим попробовать, вам понадобится доступ к местам на корабле, не оборудованным голоэмиттерами.
Yüzbaşı Torres arızalı holo-emitörü tamir etmemi istedi.
Лейтенант Торрес попросила меня починить неисправный голо-эмиттер.
Holo matrisinin tam bir envanteri.
Проверка твоей голо-матрицы.
Burası Holo-Odası.
Это голокамера.
Korkarım Holo-Odası yine bozuldu.
Думаю, голокамера снова сломалась.
Holo-Odası yine bozuldu. Karakterler gerçeğe döndü!
Голокамера опять сломалась, голограммы ожили!
Hepinizi havaya uçurmadan önce Holo-Odasına geri dönün.
Убирайтесь назад в голокамеру, пока я не начал стрелять!
Ben Holo-Odasındayım.
Я пошёл в голокамеру.
Kullanım kılavuzundaki talimatları takip ederek elinizdeki bitkiyi geminin holo-algılayıcı'sına yerleştirin. Bu sayede Axiom, Dünya'ya dönüş rotanızı çizecek.
Просто следуйте за инструкциями этого руководства, чтобы поместить растение в голо-датчик вашего судна, и Аксиома немедленно поведет вас к Земле.
Holo-algılayıcıyı çalıştır.
- голо датчик.
EVE, bu bitkiyi alıp, doğrudan holo-algılayıcıya yerleştireceksin.
Ева, Вы должны поместить это растение в голо-датчик!
Arka tarafa geçip holo-algılayıcıyı çalıştırın. Acele edin!
к голо-датчику
Doktorun holo-taraması kadının, yarı insan yarı Ziyaretçi bir bebek taşıdığını gösteriyor.
Голографическое сканирование показало, что она ждет ребенка... гибрид человека и Визитёра.
Bir holo kamera ile kaydettik.
Мы сделали голозапись.
Elimde bu konseyin geçmişte yaptığı kötü işlerin kayıtlı olduğu bir holo günlük var.
Голо-дневник, в котором описаны все гнусные делишки совета.
Holo günlüğüne yakın mıyız bebeğim?
Мы уже близко к твоему дневнику, дорогой?
Holo günlük de gitmiş.
И дневник пропал.
Morpeth Jet holo-aramalarını tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz...
"Спасибо за заказ вашего голографического звонка с Морпетом Джет...." Ха!
Makani'Olu A Holo Malie - Rüzgarınız Bol, Yolunuz Açık Olsun.
Гавайи 5-0 4 сезон 21 серия Попутный ветер и семь футов под килем
Ekibimize özel bir Holo hazırlandı.
Нашей команде дали Холо.
Holo olsa bile yeni kozalar kurmuş olabilirler.
Даже с Холо есть вероятность того, что расставлены новые "коконы".
Holo olmadan geçemeyiz.
Не без Холо.
O Holo olmadan hiçbir yere gitmiyoruz.
Мы никуда не сбежим без Холо.
- Holo. Holo.
Холо.Холо.
Everdeen, Holo'yu ver.
Эвердин, давай-ка мне Холо.
Holo'yu ver.
Холо. Давай, шевелись.
Holo'yu bana ver.
Отдай мне этот Холо.
Pekâlâ asker, Holo senindir.
Ну ладно, солдат. Холо твой.
Holo-lazer teknolojisi hayaleti etkisiz hale getiriyor.
Технология трубчатого лазера всасывает дух и нейтрализует его.
O holo-projektörü beta testinden geçmedi.
Этот голо-проектор ещё даже бета-тест не прошёл.
Soniee, çabuk holo kameranı kullan.
Сони, быстро используй свою голокамеру
Chuba inkabunga chik youngee. Jabba holo günlüğü getirdiğin için teşekkür ediyor.
Джабба благодарит тебя за доставку дневника.