English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ H ] / Hızlı

Hızlı traducir ruso

25,562 traducción paralela
Pekâlâ, tamam hızlı olsak iyi olur çünkü hangi suyun içindeysek, batıyoruz.
Да, конечно, естественно, и пусть это будет быстро, потому что неважно, где именно мы застряли, это убивает нас.
Bir şey hariç, Densham hızlı ölmüş.
Во-первых, Дэншам умер быстро.
Hızlı büyüyorlar, orası kesin.
Они быстро растут, это уж точно.
Lucy diğerlerinden daha hızlı büyüyor.
И Люси растёт быстрее, чем многие.
Onu bulmanın en hızlı yolu bu.
Так быстрее её найдем.
Sen motorsikleti al ve Lucy'nin peşinden git tek sürücüyle daha hızlı olur.
Слушай, бери мотоцикл и езжай за Люси.
Hızlıca duş alırsan, son 5 dakikayı farklı bir şekilde değerlendirebilirsin.
Если помоешься быстро, можешь отработать эти 5 минут иначе.
Mahkemede çok hızlıydın.
Сегодня ты показал в суде новый класс.
Hangisinin daha hızlı olduğunu öğrenmek zorundayız.
Мы должны знать, кто быстрее.
Onları gerçekten çok hızlı yiyor.
Она не теряет время.
Ve eğer acil bir tıbbi durum olursa bunlardan biri çok hızlı, diğeri değil.
И в случае острой необходимости, кто-то из них очень быстрый, а кто-то нет.
Acaba bunu hızlı bir şekilde halledip bir sorun... -... olmadığını açıklayabilir miyiz?
Можем мы сделать всё быстро и покончить с этим, сказав им обоим, что здесь не о чем беспокоиться, хорошо?
Tanrım, çok hızlı yaşlanıyorsun. " Muhtemel yan etkiler :
Господи, как быстро ты стареешь.
Ama daha hızlı büyümek zorundasın.
Но тебе придётся повзрослеть.
Kısa adımlarla, ayak sürüyerek gayrıihtiyari hızlı yürümeye çabalanır.
Семенящая, переваливающаяся походка.
Hızlı oldu.
Шустренько.
Birisi onu hızlıca götürmüş.
Его похитили.
- Çok hızlıydı.
– Она быстрая.
Katları uçarak inmek çok daha hızlı olur.
Было бы куда быстрее летать с этажа на этаж. – Мон-Эл!
Benimkinden daha hızlı bir şekilde.
Быстрее, чем я.
Çok hızlı oldu. Nasıl hissediyorsun?
Это было очень быстро.
Vay canına. Hızlı çarpıyormuş.
Как быстро в голову ударило.
Sadece sarhoş olmanın en hızlı yolunun içki içmek olduğunu öğrendim.
Просто выяснил, что эта штука – быстрейший способ напиться, поэтому...
Söylemesi üzücü, ama... İyi bir hikaye gerçek olandan daha hızlı yayılır.
Как ни печально, но хорошая история распространяется быстрее правды.
Aaa, hey... Hızlı yürümemin sebebi Amanda hakkında konuşmaktan kaçmak için mi yani?
Ты считаешь, что я быстро иду, чтобы не говорить об Аманде?
Bak... Eğim çizgisinin bu kadar hızlı değiştiğini görmemiştim.
Никогда еще не видел, чтобы линия тренда взмывала столь стремительно.
Polislerin hızlı hareket edeceklerini düşünemiyorum bile.
Вряд ли они станут сильно спешить.
Daha hızlı!
Держите скорость!
Jolly Roger ülkenin en hızlı gemisidir.
"Веселый Роджер" - самое быстрое судно в королевстве.
Diş etlerimi kesersem kan akışıma daha hızlı girer mi?
Если я порежу десны... Оно быстрее войдет в кровь?
Ya da hızlı adımlarla yürüsün.
Или сваливаем прогулочным шагом в умеренном темпе.
Hızlı olacak hanımefendi.
Совсем быстро, мэм.
Uçakları yeterince hızlı gönderemezsiniz.
Истребители не взлетят достаточно быстро.
Daha hızlı.
Быстрее.
Daha hızlı mı?
Быстрее?
O kadar hızlı gitmiyordum.
Не так я уже и гналась.
Ev sagibi küçük bir... açılıştayken hızlı gir-çık hırsızlığı bu.
Это был очень точный взлом, потому что владелец в это время был на открытии бутика.
- Daha hızlı çöz.
Ищите быстрее.
Olay, çok hızlı gelişti.
Все произошло так быстро.
Olabildiğince hızlı koştum.
Я бежала изо всех сил.
Yani kimse "Daha hızlı Gene" diye bağırmak istemez.
Я имею в виду, что никто не хочет кричать, "Сильнее, Джин."
Hızlı hareket etmek zorundayız.
Действуем быстро.
Hızlı bir şekilde, ofisteki tuhaf tenli ve o konuda konuşamayan herif oluver.
Будешь странным парнем, с загаром от лыжной маски, но ты не можешь рассказать об этом.
Orada herhangi bir çocuktan daha hızlı, tavşanın boynunu kırdın.
Ты свернула ему шею быстрее остальных.
Lütfen hızlıca şu yöne gidin.
Пройдите сюда, быстрее.
Hızlıca Reade hakkında konuşabilir miyiz lütfen?
Мы можем переговорить о Риде?
- Büyük hırsızlık
- Большая кража.
Sultanımız Agrabah'ta hırsızlığa müsaade etmez
Султан не терпит воровства в Аграбе.
Hey. - Hızlısın.
- А вы быстро бегаете.
Prostatım The View için bekleyenlerin sırasından bile hızlı değişiyor.
Моя простата меняется быстрее, чем состав The View. * * ток-шоу.
- Bağlantın bayağı hızlıymış!
М : - Быстрая связь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]