I1 traducir ruso
116 traducción paralela
Refrain kullanırsa... geçmişi... hatta Zero'nun kimliği bile... Bunu bildiğim halde... Ne yapmalıyım...?
Используя Рефрен... прошлое... даже личность Зеро... 120 ) \ i1 } Даже зная это... что мне делать?
Gelecekle yüzleş ve ileri doğru koş!
{ \ bord2 \ fad ( 168,168 ) \ fnPalatino Linotype \ 1cHb4effe \ 3cH005ebb \ i1 \ b1 \ an2 \ t ( 7132,7425, \ 1cHffc891 \ 3cHa00000 ) } Не жди у моря погоды, бежим творить наше будущее!
Şu anda hayal denen bir şeyi yakalayacağız.
{ \ bord2 \ fad ( 168,168 ) \ fnPalatino Linotype \ i1 \ b1 \ an2 \ 1cHffc891 \ 3cHa00000 \ t ( 3963,4213, \ 1cHffc4ff \ 3cHb000b0 ) } Добьемся свободы в этом мире пустующем
Dolup taşan cevaplar kuyusu tam burada.
{ \ bord2 \ fad ( 168,168 ) \ fnPalatino Linotype \ i1 \ b1 \ an2 \ 1cHffc4ff \ 3cHb000b0 \ t ( 4463,4673, \ 1cHcece00 \ 3cH464600 ) } Внутри себя найдешь ответы, песни что никем не спеты
Koş! Koş, serbest yol boyunca!
{ \ bord2 \ fad ( 168,0 ) \ fnPalatino Linotype \ i1 \ b1 \ an2 \ 1cHddb9b9 \ 3cHff0080 \ } Бежим вперед!
İlerleyeceğiz ve asla durmayacağız!
Бежим вперед, дальний путь нас зовет! { \ bord2 \ fnPalatino Linotype \ i1 \ b1 \ an2 \ 1cHddb9b9 \ 3cHff0080 \ t ( 1083,1291, \ 1cHe8ffff \ 3cH004242 ) } С пути не свернем, невзгоды обойдем!
Kaybetmeyeceğiz! Kaybetmeyeceğiz!
{ \ bord2 \ fnPalatino Linotype \ i1 \ b1 \ an2 \ 1cHe8ffff \ 3cH004242 } Мы победим!
Dev bir duvar bile bizi korkutmaya yetmez!
Мы победим! Стены рассеются, словно дым... { \ bord2 \ fnPalatino Linotype \ i1 \ b1 \ an2 \ 1cHe8ffff \ 3cH004242 }... без страха смотрим мы всем в глаза!
Tırmanıp geçebiliriz!
{ \ fad ( 0,313 ) \ bord2 \ fnPalatino Linotype \ i1 \ b1 \ an2 \ 1cHe8ffff \ 3cH004242 } Бушует шторм в сердце моем!
{ \ i1 \ cH1CFEE7 } Rüzgârın sesi ülkemizi aşıyor,
Шизуку, просто ты слишком слабая. Тебе следовало использовать левую руку. А, да!
{ \ i1 \ cH1CFEE7 } hafızamızı canlandırıyor.
Да. Ты же левша, почему ты не использовала левую руку? Он использовал правую руку, так что я тоже использовала правую.
{ \ i1 \ cH1CFEE7 } Söz verdin, artık arkana bakma.
Я должна пойти! Ты слышишь меня! Я не могу больше с этим справиться.
{ \ fs16 \ fnTimes New Roman \ b1 \ i1 \ 3cH3B023F \ cHFDE2F2 } Tek setlik bir maç.
Матч в один сет. Ошитари-подает.
{ \ fs16 \ fnTimes New Roman \ b1 \ i1 \ 3cH3B023F \ cHFDE2F2 } Tek setlik bir maç.
Матч в один сет. Шишидо подает.
{ \ fs16 \ fnTimes New Roman \ b1 \ i1 \ 3cH3B023F \ cHFDE2F2 } Oyun, Fuji. 2-1.
Гейм Сейгаку, Фуджи. 2-1.
{ \ fs16 \ fnTimes New Roman \ b1 \ i1 \ 3cH3B023F \ cHFDE2F2 } Oyun, Oshitari. 2-2.
Гейм Ошитари. 2-2.
{ \ fs16 \ fnTimes New Roman \ b1 \ i1 \ 3cH3B023F \ cHFDE2F2 } Oyun, Oshitari. 3-3.
Гейм Ошитари. 3-3.
{ \ fs16 \ fnTimes New Roman \ b1 \ i1 \ 3cH3B023F \ cHFDE2F2 } Oyun, Oshitari. 5-4.
Гейм Ошитари. 5-4.
{ \ fs16 \ fnTimes New Roman \ b1 \ i1 \ 3cH3B023F \ cHFDE2F2 } Kort değişimi.
Смена корта.
{ \ fs16 \ fnTimes New Roman \ b1 \ i1 \ 3cH3B023F \ cHFDE2F2 } Oyun, Shishido. 2-0.
Гейм Шишидо. 2-0.
{ \ fs16 \ fnTimes New Roman \ b1 \ i1 \ 3cH3B023F \ cHFDE2F2 } 15 - 15. Higuma Otoshi vurdu. Fuji-senpai'nin tekniğini...
Он использовал Хигума Отоши... чтобы отбить удар Фуджи-сенпая.
{ \ fs16 \ fnTimes New Roman \ b1 \ i1 \ 3cH3B023F \ cHFDE2F2 } Maç skoru : 4-0.
Счет игры 4-0.
{ \ fs16 \ fnTimes New Roman \ b1 \ i1 \ 3cH3B023F \ cHFDE2F2 } Shishido önde.
Шишидо лидирует.
{ \ fs16 \ fnTimes New Roman \ b1 \ i1 \ 3cH3B023F \ cHFDE2F2 } Oyun, Oishi. 4-1.
Гейм Ойши. 4-1.
{ \ fs16 \ fnTimes New Roman \ b1 \ i1 \ 3cH3B023F \ cHFDE2F2 } Oyun, Oishi. 4-4.
Гейм Ойши. 4-4.
{ \ fs16 \ fnTimes New Roman \ b1 \ i1 \ 3cH3B023F \ cHFDE2F2 } Maç bitti.
Игра окончена.
{ \ fs16 \ fnTimes New Roman \ b1 \ i1 \ 3cH3B023F \ cHFDE2F2 } İki taraf da çekildiğinden, maç iptal sayılmıştır.
Из-за отказа обоих соперников, будет "не игра".
{ \ fs16 \ fnTimes New Roman \ b1 \ i1 \ 3cH3B023F \ cHFDE2F2 } Dışarıda.
Аут.
{ \ fs16 \ fnTimes New Roman \ b1 \ i1 \ 3cH3B023F \ cHFDE2F2 } Oyun, Fuji. 6-5.
Гейм Фуджи. 6-5.
{ \ fs16 \ fnTimes New Roman \ b1 \ i1 \ 3cH3B023F \ cHFDE2F2 } Dışarıda. 15 - 0.
Аут. 15-0.
{ \ fs16 \ fnTimes New Roman \ b1 \ i1 \ 3cH3B023F \ cHFDE2F2 } Oyun, Fuji. 7-5.
Гейм Фуджи. 7-5.
{ \ fnComic Sans MS \ fs20 \ b1 \ i1 \ cHFFFFFF \ 3cH027714 \ 4cHF4C396 } Tenisin Prensi'nde gelecek bölüm :
В следующей серии "Принца Тенниса"
{ \ fnComic Sans MS \ fs20 \ b1 \ i1 \ cHFFFFFF \ 3cH027714 \ 4cHF4C396 } Hadoukyuu vs Scud Servis
[ХАДОКЬЮ ПРОТИВ ШКВАЛЬНОЙ ПОДАЧИ]
İsa'nın Doğumu Oyunu - Vaaz Akşam Yemeği Aziz İsa bizim gibi evi olmayan insanları kurtuluşa erdirmek için geldi.
{ \ i1 \ cHFFFFFF \ a6 } Спектакль Проповедь Ужин чтобы даровать спасение душам заблудших. у кого его нет.
Bu çocuğa iyi bakın.
{ \ i1 \ cHFFFFFF \ a6 } Позаботьтесь о ребенке.
Club Swirl : "Midori"
{ \ i1 \ cHFFFFFF \ a6 } Клуб "Водоворот" № 12 - Мидори
Miyuki : melek eve geldi.
{ \ i1 \ cHFFFFFF \ a6 } Для Миюки : Ангел вернулся домой.
Zamanımı boşa harcamışım.
391 ) \ i1 } Я хочу вернуть свои чертовы деньги!
Paramı geri vermeliler.
391 ) \ i1 } Точно...
Görüş Alanı
{ \ pos ( 310,55 ) \ b1 \ i1 \ cFFCC99 } Перевод : [Yauza] Sasha Тайминг : Линия обзора Otaku-Neos Редактор :
Bir kişi defteri kullanarak hayatını kısaltabilir.
{ \ pos ( 310,35 ) \ b1 \ i1 \ cFFCC99 } Перевод : [Yauza] Sasha Тайминг :
Ölüm Defteri'nin sahibi olan kişi, kalan hayatının yarısı ile Ölüm Meleğinin gözlerini takas edebilir.
{ \ pos ( 310,35 ) \ b1 \ i1 \ cFFCC99 } Редактор :
Beni dinleyin.
{ \ i1 \ an8 \ 3cH011C60 } Слушайте.
Okulun Prensi
{ \ fnZurichCalligraphic \ fs72 \ i1 \ cH73C6E5 \ 3cHAE5935 } ~ Принц Школы ~
Kuniumi Maitake ( 30, şehir dışında yetişti ) Adım, Maitake.
{ \ cHFEFEFE \ 3cHC30800 } Маитаке Кониуми ( 30 ) { \ i1 \ cH39004C \ 3cHF9EDFE } Меня зовут Маитаке.
Kuniumi Maitake ( 30, şehir dışında yetişti ) Millet... Bugün... Yoroshi QUEEN!
{ \ cHFEFEFE \ 3cHC30800 } Маитаке Кониуми ( 30 ) { \ i1 \ 3cHF9EDFE \ cH39004C } Ребята... в этот чудесный день... { \ fnZurichCalligraphic \ fs73 \ i1 \ cH8600B9 \ 3cHFEFEFE } Yoroshi QUEEN!
Aoyama'da defterleri gösterelim.
Ягами Лайт... 433 ) \ i1 } Тетрадь... Покажем друг другу наши тетради в Аояме...
{ \ i1 \ cH1CFEE7 } Duydun mu?
Я очень хотела этот бриллиант но этот парень слишком силен.
{ \ i1 \ cH1CFEE7 } O bulutların arkasında bizi ne bekliyor?
Ты не можешь, почти время начинать работу. Так и есть. К тому же, нам нельзя выигрывать вещи в соревнованиях.
{ \ i1 \ cH1CFEE7 } Git şimdi.
НЕТ! Я должна пойти!
Başka kimsenin sahip olamayacağı bir rüyam vardı...
{ \ pos ( 310,35 ) \ b1 \ i1 \ cFFCC99 } kenmer @ internets.ru