Iki gündür traducir ruso
662 traducción paralela
- Biliyor musun, iki gündür buraya geliyorum.
- Я здесь уже второй вечер.
Onu sadece iki gündür tanıyorum.
Я знаю его всего два дня.
Bizimle birlikte yaşıyor. Karım, Fran iki gündür eve gelmedi diye çok endişeli.
Она живет с нами, и моя жена волнуется, потому, что Фрэн не была дома два дня.
Son iki gündür motelleri gezdiyorum, gözlerim neonlardan kızardı ama burasının sanki dünyadan saklanırmış gibi hali var.
В последние два дня я видел так много мотелей, что глаза устали от неона. Но это место, кажется прячется от мира.
Sadece iki gündür beni tanıyorsun.
Вы меня знаете 2 дня.
Dondurmadan başka iki gündür ağzıma bir lokma sürmedim.
Я 2 дня ничего не ела - только это мороженое.
Son iki gündür tam üç ismin olduğunun farkında mısın?
Потрясающе. Вы понимаете, что вы сменили 3 имени за 2 дня.
- Oysa gördüğünüz gibi iki gündür yağmur yağıyor.
Он приехал, приехал!
Çünkü iki gündür Napoli'deyim ve artık...
Я в Неаполе... два дня... так что конец, я устал...
Nantes'deki Sud-Aviation fabrikasini iki gündür sehrin ögrenci ve isçileri tarafindan tutuldugunu ve bugün bu hareketin birçok fabrikaya " Yoldaslar :
Товарищи!
O kadın hamile ve iki gündür yemedik.
Просто она беременна и не ела уже два дня.
-... ve iki gündür de uyumadım.
- Слушай, тут холодно. - а я два дня, как не спал.
iki gündür kaçıyor, biliyor musun?
Отъездил всего два дня в трафике?
O kurdu iki gündür görmedim.
Два дня я не видел волка.
Sanırım karşımızda gayet normal bir kız var... Sadece iki gündür cehennem hayatı yaşayan bir kız.
Полагаю, перед нами вполне обычная девочка, которой за пару дней пришлось пройти семь кругов ада.
İki gündür kayıplar.
Их нет уже 2 дня.
İki gündür hiç uyku uyumadım. Bütün gün buradayım. Şimdi de bu cinayet.
Две ночи без сна, всё время здесь, а теперь ещё и убийство.
İki tayfamızı ormanda hayvan kovalamakla öyle meşgul etti ki üç gündür onları görmüyoruz.
Он так занял наших матросов поиском в лесах флоры и фауны, что мы не видели их три дня.
İki gündür ağzına tek lokma koymadı.
Она ничего не ела ни вчера, ни сегодня.
İki gündür de oradan çıkmadı. Ah, dadı.
И продолжает сидеть там уже два дня.
İki gündür bekliyorum ve ona bir konuda yanıldığımı söylemem lazım.
Я тут уже два дня. Я должна сказать ей, что была не права.
Hayır efendim, iki gündür ortalarda yok.
- Нет, уже два дня, как не видел.
İki gündür uyuyor muydum? Umarım öyledir.
Я проспал два дня?
İki gündür birlikte harika planlardan konuştuk.
Mы c тoбoй cтpoили плaны нa бyдyщee.
İki gündür köşesinden çıkmadı. Yemek yemiyor.
Она не оставляла свой угол два дня, отказывается есть.
- İki gündür.
Несколько дней.
İki gündür buralarda değildi.
Его не было дома два дня.
İki gündür bir şey yemedik.
Мы уже два дня не ели.
İki gündür tanıdığın bir kıza aşık olmak...
влюбиться, зная девушку лишь 2 дня.
İki gündür Chiricahua kovalıyoruz.
Бен бежал от чирикава в течение двух дней.
İki gündür hırdavatçı dükkânından kapının iç tarafına sürgülü kilit yapması için birisini getirtmeye çalışıyorum.
Я два дня жду человека из скобяной лавки чтобы он установил мне на дверь засов и цепочку
İki gündür uyumuyorum.
Вторые сутки не сплю.
Çok tuhaf. İki gündür telefona cevap vermiyormuş.
Странно, он уже два дня не отвечает на звонки.
İki gündür, Angel.
С позавчерашнего дня, Энджел.
İki gündür bana aynı soruyu soruyorsunuz.
Уже два дня вы задаете одни и те же вопросы.
İki gündür laboratuarın etrafında dolaşıyor.
Пoслeдниe двa дня oн вo вce cyeт cвoй нoc в лaбopaтopии.
İki gündür onlardan kaçıyorsunuz.
Это от них вы убегали последние два дня.
İki, üç gündür yatağa giderken bu fikir beni dehşete düşürüyor. Sana bunu söylemeliydim.
Когда приходит время ложиться в кровать, меня охватывает безумие.
evet İki gündür hiç bir şey yemedim.. çok açım,..
Знаешь, я не ела целых два дня.
Hoş geldin. İki gündür seni bekliyorum. Beni mi?
Я жду вас два дня... меня?
İki gündür, burada sizi bekliyorlardı.
Они два дня сновали в округе и ждали вас.
Alman Ordusu güçIü savunmamıza karşın son iki gündür yıkıcı bir ilerleme kaydetti.
На протяжении двух дней немецкая армия молниеносно продвигается несмотря на ожесточенное сопротивление.
Onu iki gündür bana bile göstermiyorlar.
Меня не пускают к ней уже два дня.
İki gündür bir şey içmedim. Gören de Yeşilaycı sanır.
Мне даже кажется, что Я стал... настоящим трезвенником.
İki gündür yemek yemiyoruz.
Мы не ели два дня.
Genç bir çocuk, Ustyuzhanin, bir er. İki gündür yalnız başına onu sürüklüyormuş. Ustyuzhanin!
Знаешь кого ты спас!
Tevfik iki gündür o şeyi kuyudan çıkarmak için uğraşıyordur.
Надо понимать, для людей святое место. Ты знаешь...
İki gündür yemek yemiyorum. Gözüm döndü.
Я два дня не ел и вообще на взводе.
İki gündür burada şölen yapıyorsun.
Два дня ты здесь пировал!
- Sağ ol. İki gündür vergisiz neredeyse 1000 dolar kazandığımızın farkında mısın?
Представляешь, за два дня мы сделали почти тысячу, не облагаемую налогом?
İki gündür karınla konuşmadın.
Ты уже два дня не говорил с женой