English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ I ] / Ilkel

Ilkel traducir ruso

804 traducción paralela
Tüm alet edevat ilkel ve yetersiz.
Редкая утварь примитивна.
Igor Stravinsky "Bahar Ayini" balesini yazdığında kendi sözleriyle amacı,'ilkel yaşamı ifade etmekti.'
Когда Игорь Стравинский писал свою музыку к балету "Весна Священная", то так, по его же словам, он хотел "выразить примитивную жизнь."
- Yeni ve genç Amerikalı ilkel.
- Начинающий американский примитивист.
Sadece 3 yaşında, ama onun resimleri daha ilkel.
Ей три года и ее художества настоящий примитивизм.
Basitsin. Dobra ve dürüstsün. Bazı ilkel tarafların var.
Ты прост, откровенен, честен и немного прямолинеен.
Ona ilkel dünyayı göstermiş olduk.
Это и было объектом нашей экспедиции.
Bu onun ilkel doğasını tatmin eder, ormanın içinde uzun adımlarla yürümek, avı yakalayıp öldürmek.
Она удовлетворяет первобытный инстинкт, бродить среди деревьев, поджидать добычу...
- Bu hayvan yaşamının en ilkel şeklidir.
- Это низшая форма животной жизни.
Ancak ilkel beyinleriniz, meydana gelecek felaketi anladığında çok geç olacak.
Но юношеские умы, которыми вы обладаете,.. не смогут осознать его мощь, пока не будет слишком поздно.
Yankiler o kadar ilkel şeyler kullanmaz.
янки не стали бы использовать что-либо столь примитивное.
Tıpkı Gotik bir kule gibi ilkel. Öyle yükseklerde dolaşıyorsun ki, aşağıdakilerin sesini hiç duymuyorsun!
Причем такой высокий, что оттуда не слышишь голоса людей.
Tıpkı Gotik bir kule gibi ilkel!
Ты похож на древний готический шпиль.
Tıpkı Gotik bir kule gibi ilkel... Öyle yükseklerde dolaşıyorsun ki aşağıdakilerin sesini hiç duymuyorsun!
Причем такой высокий, что оттуда не слышишь голоса людей.
Bahse girerim ilkel mitleri uygulamaya çalışacaktır.
Ночная рубашка из грубого льна. Держу пари, она кусачая.
Fakat bu isim ve toprakların doğadan ve ilkel insanlardan kazanılması gerekmişti.
Сегодня у этих земель есть имя, и они обозначены на карте.
bin atalar şu jesti gördüler, ve asırlarında bu jest sadeleşti, bir kuşun uçuşu gibi, ilkel, bir dalganın hareketi gibi.
Традиция, которая выражает величие в единственном жесте. Тысячи предков должны увидеть этот жест, и через века она так же чиста, как полет птиц, так же составляет основу, как движение волны.
Eğer bu ilkel denizaltıların biri içinde, bu asit denizini geçeceğimi sanıyorsanız son derece yanılıyorsunuz.
Если вы думаете, что я отправлюсь в путешествие по морю кислоты в одной из этих примитивных субмарин, вы очень ошибаетесь.
Bu en ilkel duygudur.
Это самые примитивные эмоции.
Her türlü mucizeye yetebilecek yetenekleri olan, muhteşem bir makinesı var, ve bu makine, onun ilkel dediği birisi tarafından elinden alınıyor.
У него есть замечательная машина, способная творить чудеса, и её отобрал человек которого он считал примитивным.
Bu topuz ilkel çağlarda kötü, savaş yanlısı, vahşi insanların kullandığı bir silahtır.
Эта булава, оружие которое использовали в первобытные времена жестокие воины.
Sen daha okula başlamadan önce çok ilkel uçaklarda uçuyordu.
Он в авиацииссамого начала. Вы ещёна горшкесидели,..... а он ужелетал!
Moraller azaldığında fikirler de bozulmaya... ve davranışlar daha ilkel daha içgüdüsel bir hal almaya başlar.
Когда исчезают мораль и идеалы, поведение становится более примитивным, основанным больше на инстинктах.
Uzun menzilli taramalar, evrensel boyutta ilkel sibernetik yapıların varlığını doğrular.
... наличие грубых кибернетических сооружений во всём мире.
Hatırlayacak olursanız bu savaş günümüz koşullarına göre, ilkel silah ve uzay gemileriyle yürütüldü herhangi bir esir almaya fırsat olmadan.
Как вы помните из уроков истории, в этом конфликте было задействовано, если сравнивать с нынешним днем, примитивное атомное оружие на примитивных космических кораблях, что не позволяло ничего, даже взятия пленных.
Şimdi ilkel korkuya tepki reaksiyonunu göreceksin.
А это уже страх и угрозы. Очень примитивная реакция.
Çok ilkel düşünceler dışardan gelecek her şeyi bloke ediyor.
Эти мысли настолько примитивны, что затмевают все остальное.
Düşüncelerimi daha ilginç bulacaksınız, bunlar anlayamayacağınız kadar ilkel düşünceler.
Мои мысли куда интереснее. Мысли настолько примитивные, что ты не можешь понять.
Porton'un, bizim için hala biraz ilkel olduğunu da söyle.
Передай, что Портон, так сказать, для нас немного устарел.
Sen o ilkel topunla ateş edince, görüntüyü kaybettik.
После того, как вы выстрелили из своей примитивной пушки, капитан, мы потеряли изображение, которое посылал нам метрон.
Siz ve sizin ilkel silahlarınız.
Вы и ваши примитивные ножи и ваше оружие!
Köy, ilkel.
Прием. Деревня примитивная.
Yaratıcı, Scott birimi ilkel bir yaşam biçimi.
Создатель, единица Скотт - примитивная структура.
Bu ilkel madde-karşıt madde itmeli sistemi ana gücünüz mü?
Эта примитивная система материи - антиматерии - главный мотор?
- Bilim anlayışınız ilkel. - Gerçekten mi?
Ваши научные знания очень примитивны.
Hayır. Aletleri çok ilkel.
Это не племенная культура.
Ne kadar da ilkel bir kızgınlık.
Какая примитивная ярость.
Sonuçlarınız çok ilkel.
Bы дeлaeтe cкopoпaлитeльныe вывoды.
Şimdi. Bu ilkel telsiz ekipmanı ile ne durumdasın?
Управишься с примитивным радио оборудованием?
İlkel insan kavrayamadığı bir şeyle karşılaştığında açıklaması hep büyücülük ve kötü ruhlar olmuştur.
В древние века, если человек сталкивался с непостижимым, объяснение было, как правило, одно - колдовство, или злой дух.
İlkel ve olgunlaşmamış beyinlerinizle, nelere yol açabileceğini bilmediğiniz patlayıcılar geliştirdiniz.
Ваши пытливые умы разрабатывают взрывчатые технологии слишком быстро, чтобы осознать, что вы делаете.
İlkel yerleşimleri, posta ticaretleri, dünyanın en rağbet gören şehirleri haline geldi.
Их первые поселения и места торговли стали крупными и известными во всем мире городами.
İlkel insan sürüsü!
Мерзавцы!
İlkel ve vahşi bir medeniyetin ürünü olan geminiz, bir uyarı nesnesini umursamadan yok ederek, barış yanlısı olmadığınızı göstermiş oldu.
Ваше судно, очевидно, продукт примитивной и дикой цивилизации, проигнорировав предупреждающий буй и уничтожив его, продемонстрировало, что ваши намерения не являются мирными.
İlkel düşünceler bir engel mi yaratıyor?
Примитивные мысли ставят стену, сквозь которую вы не читаете мысли?
İlkel duyguları aşarak düşünceleri okuyamıyorlar.
Они не могут читать сквозь примитивные эмоции.
Onların kayıtları saklama metotları ilkel ve zaman alıcı.
Их метод хранения записей нелеп и требует много времени.
İlkel, değersiz.
Живут примитивно. Низкий уровень стремления к благосостоянию.
İlkel ama geliştirmeye vaktimiz olmadı.
Она неочищена и опасна. У нас не было времени на фильтрацию. Хорошо.
Son derece sofistike bir sistemimiz için ilkel bir örnek verdiniz.
Грубый пример гораздо более сложного процесса.
İlkel bir bilgisayar.
Примитивный компьютер.
- İlkel bir ateşli silah.
МАЛЕНЬКАЯ ЛИЧНАЯ ВОЙНА Свинцовая пуля.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]