Ilki traducir ruso
1,112 traducción paralela
Her zaman olduğu gibi, Lord Rayden, üç soru hakkın olacak. ilki şu olmalı : Böyle bir hainliğe nasıl izin verebildiniz?
проходи Лорд Рейден ты можешь задать 3 вопроса первый должен быть почему вы позволили этому случится?
İş kaybını kabullenmek için, ölümü kabullenmenin beş aşamasını aynen yaşarlar Bunların ilki inkârdır.
И справляются они с ней так же, как справлялись бы со смертью переживая несколько стадий. Первая из них - отрицание.
Ve hayır. Kız arkadaşım gibi konuşabileceğimi hissediyorum. Her şeyin bir ilki vardır.
Я чувствую, что могу поговорить с тобой, как с подругой, понимаешь?
Her şeyin bir ilki vardır.
Начнем с самого главного.
Herşeyin bir ilki vardır.
Это верно.
Biliyorsundur ilki biraz gizli kapaklıydı.
Ты же знаешь, моя первая свадьба была тайной.
Bu alt sınıflardan ilki... "
Первая из этих подкатегорий... "
Setesh ya kurgusal ya da soyu tükenmiş bir hayvan imgesiyle tasvir edilmiş,..... büyük ihtimalle ilki doğru,... çünkü antropologlar böyle bir canlıya ait bir fosil bulamadılar.
Сетеша представляли в виде животного, которое было либо вымышлено, либо вымерло,... скорее первое, так как... антропологи не нашли никаких следов, указывающих на существование подобных особей.
Birkaçından ilki.
Один из многих.
# Krizlerden ilki sağlamayacak ama ikincisi seni özgür bırakacak #
Первый из них этого не сделает, Но второй тебя освободит.
Her şeyin bir ilki vardır.
Всё бывает в первый раз.
Yani bunun bir de ilki mi var?
Так он был, этот первый раз?
- Oh, her şeyin bir ilki vardır.
- О, впервые за все время.
Pekala, on maçın ilki, teke tek. Temiz oynayın.
Ладно, первый из десяти, по одному.
Üçlünün ilki.
Первое из трёх.
Bu kağıtta, bir karşıtlığı kuruyordum geliştirmenin 2 farklı stili arasında geliştirmenin 2 karşıt stili... ilki, geleneksel kapalı geliştirme stili.
В этой бумаге я показывал контраст между двумя различными стилями разработки, двумя противоположными стилями разработки. Первый - традиционный, закрытый стиль разработки, который я назвал "Соборный" стиль.
Larry'yle ilki, bilirsin işte, nasıldı?
А каково это было с Ларри, ну знаешь, в первый раз?
- Neyin ilki?
- Первый, в смысле?
Benden ilki olmamı istedi.
Она хотела, чтобы я был с ней в первый раз.
Umarım pek çoğunun ilki olur.
я надеюсь, первого из многих.
Bakalim ilki kime ait?
Я так волнуюсь! Ладно, первый член рока...
- Hayır, ilki.
- Нет, не удивило.
İlki Rus Büyükelçiliği'nin.
Номер русского посольства.
Parayı iki kerede getireceğim. İlki on bin dolar olacak.
Я делаю две поставки.. сначала 10000.
Kitana önemli. Ama Kahn'ı yenmek için üç testten geçmelisin. Bunlardan ilki cesaret.
Китана очень важна но чтобы дойти до Канна тебе нужно преодолеть 3 испытания первое - проверка храбрости у меня нет временя для этих тупых игр - проверить твою храбрость и ты найдешь свои животные качества и как реально это проверить?
Ama bu ikinci sebep. İlki ise kendimi kurtarmak istemem.
А сейчас я просто хочу остаться в живых.
İlki, size çok bağlı taraftarlarınız var.
Первое, у вас очень преданные сторонники.
İlki berbat.
Первая явно никуда не годится.
- İlki hala komada.
- Ну, первый все еще в коме. - Первый кто?
İlki nedir?
Какой же первый?
İlki, Khumbu Buz Çağlayanı orada, büyük buz kuleleri uyarıda bulunmadan düşer.
Первая - ледопад Кхумбу, где огромные ледяные башни рушатся без предупреждения.
İlki ve en önemlisi ise, en kötüsüydü. Bir felaket gibiydi.
Самый первый, и важный, был самым плохим.
İlki başlatır, diğerleri takip eder.
Первое полено займется, за ним другие.
İlki bir hologramdı, ardından bir Borg, ve şimdi, yanlış ikiz kardeş.
Сперва это была голограмма, затем борг, и теперь - не тот близнец.
İlki Thor'un koruyucu gücü ile ilgili.
Первая ассоциируется с защитной силой Тора.
İlki babam öldüğündeydi.
Первый раз - когда умер отец.
İlki. Birlikte kaçtığın.
Ну, тем, первым, с которым ты уехала?
İlki Ralph.
Главный герой Ральф.
Bilmem. "İlki erkek, ikincisi kız olsun" derler.
Ну, я не знаю... Просто говорят "Сначала мальчик, а потом девочка".
İlki Güney Carolina'da golf kursundayken oldu.
Первый - в Южной Каролине.
İlki ; başkanlığı kabul edecek ve her şey eskisi gibi devam edecek.
И теперь лишь две возможности напрашиваются сами собой. Первая, если он принимает место председателя и все остается по-прежнему.
İlki Bris'tir.
Сначала обрезание.
İlki düzenlenen
Добро пожаловать на первое
İlki hazır olma pozisyonu!
Первая - позиция подготовленная.
İlki şeyden birini yapabilirim.
Я могу сделать для одно из двух.
İlki nedir?
Я весь внимание. Какое первое?
İlki sadece felsefe aşamasında, düşüncede...
Первое это как раз философский уровень понимания того
İlki bile komik değildi.
И в первый-то раз не было смешно.
İlki bir kara delik, diğerleri de...
Первый же из них ведёт прямо к чёрной дыре.
İlki o kadar iyi değildi. Bu mu yani dedim.
Первый раз был так себе.
İlki, oğlum bugün yaşasaydı neye benzerdi? Sokakta görseydim onu tanıyabilir miydim?
Первое, как мой сын выглядел бы сегодня, будь он жив узнал бы я его, если бы увидел на улице.