Imza traducir ruso
2,266 traducción paralela
Orada hiç bulunmadım ; Hiç bir şeye imza atmadım.
Я никогда там не был, и ничего не подписывал.
Eli, yanında oturup imza vermek her ne kadar hoşuma gidecek olsa da,... onların tek istediği sensin ;
Илай, сколько удовольствия мне бы доставило сидеть рядом с тобой, раздавая автографы, ты - единственный, кого они хотят.
-... koluma imza atmaya mı yoksa başka bir şey için mi geldin?
Скажи... - ты здесь, чтобы подписать мне руку или что?
Çıkardığım imza veritabanımızdaki.. ... on isimle eşleşti.
Мне удалось восстановить достаточно надписи, чтобы получить 10 имен, которые нашлись в базе данных Нью-Йорка.
Danışmadan anahtar ödünç almam gerekti. Ve bir de imza atmam.
Я просто брала ключ у администратора и расписывалась в журнале.
Buraya tedavi olmaya geldim, ve siz burda benden imza mı istiyorsunuz?
Я пришла за медицинской помощью, а Вы просите у меня автограф?
Parasını alamadığı için imza atamayacak.
Санитар останется. Он даже не станет пробивать рабочий листок, потому что ему не заплатят.
Kartelalarını işlemedikleri halde tablolara imza atıyorlarmış. Bu da federal işçi yasalarına uymadıkları için çıkarılmalarını gerektirir.
Они не отмечали этого в своих рабочих листках, однако при этом подписывали мед.карточки, что лишает их права на защиту со стороны федерального трудового законодательства.
Sayın hakim, müvekkilim elinde iyi bir elin olduğunu ve bunun için yardım isteyebilecek çok büyük bir para kazanabilecek bir oyunda bir kağıt parçasına imza atabilecek kadar ayık olduğunun farkında olarak bir anlaşma yaptı. Şimdi ise kaybettiği için kızgın.
Ваша честь, мой клиент подписал контракт с человеком, который отлично понимал, что у него хорошие карты, который смог попросить о помощи, смог подписать клочок бумаги, рассчитывая выиграть кучу денег, и теперь он злится, что проиграл.
Herhalde buraya imza almaya çağırmadın.
Я пологаю, что вы не вызвали меня сюда для автографа.
Sanırım sadece imza atacağım.
Тогда, думаю, оставим только подпись без личной заметки.
- Bir keşfe imza attım bile.
Я совершил открытие.
Kanlarımızla imza atmayı mı tercih ederdin?
" ы предпочел бы кл € тву на крови?
Bir imza almak istiyordum.
Я надеялся, может быть, я смогу получить автограф?
Daha da iyisi ikinci imza "L. Stern" e ait.
Или, вот, также подписан "Л. Стерн"
Yakınlarda, İngiliz füze üslerinin havalandırma birimleri gibi ihtiyaçlarını karşılayacak bir sözleşmeye imza attılar.
Компания только что получила контракт на оснащение британских военных баз кондиционерами и тому подобным.
McCain, bu akşam orada Castlecore'un toplanıp önemli bir anlaşmaya imza atacağından emin gibiydi.
МакКейн, кажется, уверен, что Кэслкор будет там, чтобы подписать сегодня важную сделку.
Hayır, aslında yapamayız. Eğer iyi bir amaca imza atsaydık bunu yapabilirdik.
Было бы лучше, если бы мы сделали, в знак добрых намерений.
İsim ve imza.
Подпись и расшифровка.
Bir kaç imza işim vardı.
Зашла заполнить бумаги.
Ve Jay, Oakler ile imza atmaya çok yaklaşmıştı, bilirsin?
И Джей был действительно близок к заключению сделки с Окли, понимаете?
CBS'ten az önce gelen resmi bilgiye göre David Letterman bir on yıla daha imza atmış bulunmakta.
От CBS поступают официальные сведения, что Дэвид Леттерман согласился ещё на 10 лет работы.
Su aldığınız zaman lütfen imza atın.
Вода. Когда берете воду, пожалуйста расписывайтесь.
Aynı imza, farklı kundakçı.
Похожий почерк, но это другой поджигатель.
Bu klasik bir öldürme oranı. Yadsınamaz bir imza. Apaçık bir vekil kullanımı.
Классическая частота убийств, бесспорный почерк, очевидные суррогаты.
Bundan daha mükemmel bir imza olamaz diye düşünüyorsun.
Хотя казалось, что его почерк незыблем.
Aday olmayı kazanamadığımız halde bu kampanya birçok başarıya imza attı. Bir dakikanızı alıp davamıza katılan genç kadınlara ve küçük kızlara bir şey söylemek istiyorum.
Хотя мы не добились успеха в выдвижении, в этой кампании было много побед, и я хочу воспользоваться моментом, чтобы сказать кое-что молодым женщинам и юным девушкам, которые присоединились к нашему курсу.
Manyetik imza stabil.
Магнитные сигналы устойчивы.
O McCain / Palin kampanyasında parti denetmeni vekiliydi bir hükümet eş başkanıydı ve yasaya girmemiş olan, imza attığımız 38 kanun tüzüğüne sponsor olup destekledi.
Он был помощником партийного организатора, руководителем кампании МакКейн / Пэйлин, и участвовал в спонсировании 38 утверждённых актов.
Paketi Quinn'in gönderdiğini gösteren ne bir imza ne de fatura var.
Там же не было подписи или адреса, доказывающих, что это именно Куинн отправила ту коробку.
Bak, üç imza için de aynı kalemi kullandım.
Да. Видишь? Все подписи написаны одной ручкой.
Boşanma kağıtlarını imza attırırken şanslıydım. Ama böyle bir baba ile, ben sorumlu bir ebeveyn olmak zorundaydım.
Хорошо, что хоть документы на развод смог подписать С таким отцом, мне - матери приходилось быть ответственным родителем
- Az daha bu diziye imza atmıyordum. - Gerçekten mi?
- Поверить не могу, что я был так близок к тому, чтобы не попасть в это шоу.
Örnek bir ajan olduğunun farkındayım. Bu teşkilat için birçok harika işe imza attın.
Знаю, вы великолепный оперативник и много сделали для Агентства...
Bu belirgin bir imza bırakan ve bunu ne saklamaya ne de hafifletmeye çalışan bir katil.
Это убийца, который оставил определенный след, а затем попытался спрятать или смягчить его.
Ayrıca dilekçe için 25 imza alman gerekiyor.
Ещё тебе надо получить 25 подписей на подписном листе.
- 25 imza aldın mı?
- У тебя есть 25 подписей?
Cedar Knoll Ortaokulu'nda öğrenci konseyi başkanı olmak için akademik durumu iyi olan 25 imza toplamış bir öğrenci olman gerekir.
Чтобы стать президентом школьного совета в моей средней школе, нужно быть учеником с хорошей успеваемостью и набрать 25 подписей.
Belgenin sonundaki imza kimin?
Чья же здесь подпись внизу?
İmza mı?
Мне подписать?
- İmza ile mi alıyorlar.
Они списывают их?
İmza çizelgesi.
Подпись на листе
İmza, sağlık yöneticisi Annie Edison.
Подпись : главный администратор Энни Эдисон.
İmza istemedim.
Я не просила автограф.
Affedersiniz Bay Madden, bir imza alabilir miyim?
Извините, мистер Мэдден, вы не возражаете?
- İmza verir miydiniz?
- Не возражаете?
Bu notun üstündeki... İmza senin.
Но... это же твоя подпись.
İmza önceden dövmesiydi ama şimdi kurbanın ağzının içine kelimeler koyuyor.
Его почерком были избиения, теперь он вкладывает слова им в рот.
- İmza aynı mı?
Подпись та же?
- İmza alabilir miyim?
- Можно автограф?
İmza?
Автограф?