Insanlar değişir traducir ruso
188 traducción paralela
Her şey değişir, insanlar değişir, saç modası değişir...
Вещи меняются, люди меняются, прически меняются...
Evet, insanlar değişir.
Да, люди меняются
Tatlım, insanlar değişir.
И не смогла. Знаешь... люди меняются.
- Eah, insanlar değişir.
- Мгм, люди меняются.
Demek istediğim, insanlar değişir, bunu sen de biliyorsun.
- Значит я права. Люди способны измениться и Вы это знаете.
Eh, insanlar değişir sanırım.
Ну, видимо, люди меняются.
İnsanlar değişir ama!
Люди меняются!
İnsanlar değişir, Doktor.
Да ладно, Доктор, люди меняются.
İstifa ettim! - İnsanlar değişir, elbette bağlılıkları da.
- Вот именно, люди меняются Как их преданность.
İnsanlar değişir.
Годы идут, люди меняются.
İnsanlar değişir.
Люди меняются.
İnsanlar değişir.
Люди меняются
İnsanlar değişir.
Некоторые люди меняются.
Çoğu şey değişir... İnsanlar değişir.
Времена меняются, люди меняются.
İnsanlar değişir.
Людей тоже.
insanlar zamanla değişir.
Люди со временем меняются.
İnsanlar sürekli değişir. Haklı değil miyim, John?
Люди постоянно меняются.
- Mevsimler değişir. İnsanlar değil.
- Времена меняются, а люди - нет.
İnsanlar değişir.
- Люди меняются.
- Neden bahsediyorsun? - Eh, zamanla insanlar da değişir.
Ну, прошло время, люди изменились.
Yüzler değişir, insanlar başkaları olur.
Лица меняются, люди становятся другими людьми.
- İnsanlar değişir.
- Люди меняются.
İnsanlar size tuhaf şekilde bakarsa, durum değişir.
Просто всё по-другому, когда на тебя таращатся.
İnsanlar değişir, Dawson. Bu bir gerçek.
Это - факт.
İnsanlar değişir. Kolay oldu diyemem.
Люди меняются, Сюзетт, хотя это нелегко.
İnsanlar değişir, farklı tecrübeleri olur.
Люди меняются, получают разный опыт.
İnsanlar değişir.
Ну, люди же меняются.
İnsanlar değişir. Olaylar olur. Leo ile benim aramda da öyle oldu.
Вот и я со своим тигром разбежалась.
İnsanlar her zaman değişir.
Все люди меняются.
İnsanlar değişir. Üç buçuk, Potter.
Люди меняются.
Ben de havalı olabilirim. İnsanlar değişir.
Ну, я тоже могу быть крутой, люди меняются.
İnsanlar zamanla değişir.
Время меняет людей.
Bir şey sormalıyım : "İnsanlar ne kadar değişir?" - Ama ben :
Ты хочешь, чтоб я спросил, насколько люди могут измениться?
İnsanlar da değişir.
Люди тоже.
İnsanlar değişir, biliyorsun.
Люди меняются, знаешь ли.
İnsanlar değişir, Lex.
Люди меняются, Лекс.
İnsanların fikirleri değişir orada.
Люди меняют свое мнение в этом месте.
- Günler değişir, mevsimler değişir. İnsanlar asla.
Реки меняются, времена меняются, но не люди.
- İnsanlar değişir.
А вот и способны.
Bazı insanlar değişir. Bazı insanlar gerçekten değişir.
Некоторые люди меняются.
Eğer onları daha ufak yaparsanız, insanların bana karşı davranışları değişir.
Ну, если ты сделаешь их меньше, тогда отношение людей ко мне изменится.
Görüyorsunuz, insanlar değişir.
Видите?
İnsanlar hayatın gerektirdiklerine ulaşabildikleri zaman, teşvikler değişir.
Когда у людей удовлетворены все жизненные потребности, у них меняется мотивация.
Bak, Sam'in tek yaptığı şey yalan söyleyen bir bağımlı olmak yerine, burada çalışıp yalan söyleyen bir bağımlı olmak. İnsanlar değişir.
Слушай, единственное, что сделал Сэм - превратился из лживого консультатна по наркотикам в лживого консультатна по наркотикам, который работает здесь.
İnsanlar değişir.
Всё всегда меняется.
İnsanlar değişir.
Всё меняется.
Insanlar degisir.
Я не знаю. Люди меняются.
İnsanlar on yılda değişir.
Люди меняются за десять лет.
İnsanlar taşınır, değişir.
люди переезжают, меняются все мы, сам знаешь и все-таки... она молится да она ждет чуда. это моя вина да ладно.
İnsanlar değişir ve sonra yollarına devam ederler.
Люди просто меняются и двигаются дальше?
İnsanlar değişir Clark.
Что ж, люди меняются, Кларк.
değişir 70
insan 293
insanları 60
insanın 25
insanlar 521
insanların 77
insanlık 30
insanlar var 17
insanlara 46
insanoğlu 51
insan 293
insanları 60
insanın 25
insanlar 521
insanların 77
insanlık 30
insanlar var 17
insanlara 46
insanoğlu 51