English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ I ] / Iptal

Iptal traducir ruso

7,507 traducción paralela
Yarın tüm günümü iptal edeceğim.
Отменю завтра все дела.
Yatma saati iptal edildi.
Сон отменяется.
3 uçuş iptal oldu.
Да, три отменённых рейса.
Kıyamet iptal oldu.
Апокалипсис отменился.
İki saatiniz var ya da anlaşma iptal olur.
У вас есть 2 часа или предложение снимается.
Yerinde olsam, planladığım her ne ise hemen iptal ederdim.
На твоем месте я бы отменил чтоб ты там ни планировал.
Anlaşmayı iptal edip, gemiyi geri döndürmek istediler.
Они хотели отменить сделку, развернуть судно.
Evet ve maalesef Bay Hassan konuşmasını iptal etmiyor.
Да, и к сожалению мистер Хассан отказался отменить свою речь.
Öğle yemeğinde yönetim kuruluyla görüşmem var bu yüzden annemle olan yemeği iptal et.
Сегодня в обед у меня встреча с Советом, отмени суши с моей матерью.
Terapistimi de iptal ediver.
И отмени моего терапевта.
O zaman tüm geceyi iptal edelim, seneye tekrar deneriz, hadi.
Давайте отменим ужин и попробуем в следующем году.
Sizden yemeği ansızın iptal ettiğim için özür dilemek istiyorum.
Я бы хотел извиниться, что вечеринку пришлось отменить так внезапно.
Şimdi Sharon'u tekrardan iptal etmem gerekecek.
Отлично. Придётся слова всё отменять с Шэрон.
- Önümüzdeki Salı. Eğer iptal etmezse.
Если не откажется.
Anlaşma iptal, Phil yaşıyor!
Сделка отменяется, Фил живет!
Görünüşe göre Correction iptal edildi.
Похоже, это конец операции "Коррекция".
- Harika, çünkü iptal ettiler zannettim.
Это здорово, мне казалось, шоу закрыли.
Bu program geçen sefer küçük bir çocuk altına ettiği için televizyonda canlı yayını iptal oldu.
В прошлый раз шоу отменили, потому что какой-то недососок обоссался в прямом эфире.
- Muhtemelen program yine iptal olur.
Возможно, шоу снова отменят.
Görevi iptal etmemizi mi öneriyorsunuz?
В таком случае вы рекомендуете прервать миссию?
- Bunu nasıl iptal edebiliriz?
Как нам всё отменить? — Так.
Belki de bunu yapmamamız gerekiyor. - Bev, iptal edebilir miyiz? - Tamam.
Может, мы зря это затеяли, Бет, может нам всё отменить?
- Yine de iptal etmeyi denesek.
— Нужно попытаться отменить.
Kontratın iptal oldu.
Контракт аннулирован.
Her şeyi iptal ettik.
Пришлось всё отменить.
Randevuyu iptal edebiliriz.
Знаешь, мы можем отменить приём.
Telefonda söyleyeceğin boktan bir şey için öğlen yemeğimi iptal edemem.
И я не отменю свой ланч ради какого-то дерьма, которое ты мог бы сказать мне по телефону.
Collette, YDK toplantısını neden iptal edemeyeceğini anlatıyordu.
Колетт объясняла, почему она не может отменить пересмотр судебного решения.
-... emekli maaşlarımızı iptal etti.
И ликвидировали наши пенсии. Дебби...
Tüm olayı iptal ediyorum.
Все отменяется.
- Nasıl gitmiş? Tüm toplantılarını iptal etmiş ve 4 gün önce golfstrimiyle gitmiş.
Отменил все встречи и улетел на своем гольфстриме четыре дня назад.
Ne yazık ki, röportajın iptal edildi ama üzülme.
К сожалению, твоё интревью пришлось отменить, но не волнуйся.
Dr. Tillman benden öndeki boyuna ait disektomiyi iptal etmemi istedi. C-4 ve C-6 vertebra füzyonu yapmak için beni istiyor. Seksi bir omurga füzyonuna engel olacak değilim.
ƒоктор " илман попросил помочь с шейным спондилодезом хочет чтобы € сделал анкилоз на 4 и 6 позвонках то €, чтобы помешать сексуальному сли € нию позвонков?
Artık beni iptal ediyorsun, doktor?
Избегаете меня, док?
Dr. Nash'in hasta listesi iptal edilmişti.
У доктора Нэша было полно пациентов.
Komiser Tao, ev sahibine söyleyin 701 numaranın son üç yılı içeren tüm kayıtlarını istiyoruz. Hem cinayet, hem tecavüz. Yemeği iptal etmem gerekecek galiba.
Лейтенант Тао, скажите владельцам квартиры, что нам нужна вся история аренды за последние 3 года убийство и изнасилование я думаю, мне нужно отменить ужин
Yani banka hesaplarımı dondurdu, kredi kartlarımı da iptal etti.
Заморозил мой банковский счет, заблокировал карточки.
İncelem kurulunu davranışlarıma bakmak için toplamak zorunda kalacaksınız, lisansım askıya alınıp, cerrahi ayrıcalıklarım da iptal edilecek.
Ты составишь рапорт о моём поведении, мою докторскую лицензию отзовут, и я лишусь хирургической практики.
Ben odama gidiyorum ve, sanırım sizi havalaanına götürmesi için kiraladığım at arabasını iptal ettirmem gerekecek
А я пойду к себе и отменю заказ кареты, которая должна была отвезти вас в аэропорт.
Hiç aktivite görünmüyordu. Sistem kayıtlarında iptal edildiği görülüyor.
Если в течение минуты нет активности, система записывает это как отмену транзакции.
Artık iptal edemeyiz ama çok hastaysan organizasyonu sensiz halledebilirim.
Отменять обед уже поздно, но если ты и правда болен, я отлично управлюсь сама.
- Kımılda. Operasyon iptal beyler.
Сворачиваемся ребята.
Bir gün, dersler iptal edildi...
Однажды, когда уроки были отменены...
- En iyisi töreni iptal etmek.
Самое безопасное - отменить мероприятие.
- Victor, iptal etmeliyiz.
Стаканов тоже нет.
İptal edemeyiz.
- Отмена, Виктор.
İptal et.
Отмени ее.
İptal etmiş gibi görünüyor.
Похоже, он отменил её.
- Bu yüzden iptal edemeyiz.
— Да, поэтому отменять нельзя.
Dairenden taşındın. cep telefonunu iptal ettin.
Ты отключила телефон.
İstersen iptal edelim.
Позволь мне сказать, что ты болен и мы всё отменим.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]