Iq traducir ruso
393 traducción paralela
140 IQ.
IQ - 140.
140 IQ'ya sahip bir muhabirsin demek.
У вас IQ - 140. Журналист.
Davranışı dengeli olmasa da yüksek IQ'ya sahip.
Невзирая на странное поведение, интеллект высокий.
Benim zeka derecem 190.
У меня IQ равен 190.
Ama Annabel'in sıradışı bir I.Q.'su var, ve sözel yetenekleri de yeniyetme bir liseliden daha yüksek.
"јннабель чрезвычайно высокий уровень IQ и ее словарный запас богаче, чем у первокурсника. " то?
Bana ne yaptığını anlamak için yüksekzekâ gerekli değil
It don't take too much high IQ to see what you're doing to me
Ben yokken IQ seviyeleri dibe mi vurdu?
Неужели все так быстро поглупели, пока меня не было?
IQ testinde en yüksek puanı aldı.
У него высший бал по IQ тесту.
.
У моих платьев IQ и то выше.
- Zekası 2005 olan bir oğlan.
- Мальчик с IQ 2 005.
Çocuğun kendi IQ'sunu bilmesi istenmez tabi... ama, uh, gördüğünüz gibi bütün kuşkuların da ötesinde.
Ребенок конечно не предполагает об уровне его умственных способностей... но мы заверяем вас, что это вне всякого сомнения.
216 IQ'ya sahip bir genç adam böyle kolay bir deneyi yapamayınca... şey, bu Bart Simpson'da bazı şeylerin yanlış olduğu manasına gelmez.
Когда молодой парень, с уровнем интеллекта 216, не в состоянии провести простой эксперимент... чтобы выяснить причину совсем не. обязательно звать на помощь Барта Симпсона.
IQ seviyesi.
Eгo Aй-Кью.
İşte plakan. 180 IQ.
Вот его номер. 180 ІQ.
Kapa çeneni beyin, ya da IQ sorusuyla dalarım sana.
Молчи : голова : иначе проткну тебя ватной палочкой.
Büyük ihtimalle bana IQ testi yapmak için geldiniz.
Не собираетесь ли вы провести тест на уровень интеллекта?
Ayakkabı numarasından daha düşük IQ'ya sahipler için bir toplantı noktası.
Такое впечатление, что у них у всех IQ ниже их размера обуви.
I.Q.'su 75.
Его IQ равен 75.
Eyalet devlet okuluna giriş için en az 80 l.Q. gerekiyor.
Необходимо, чтобы IQ был по меньшей мере 80 для посещения частной школы.
Senin l.Q.'un 160 falan olmalı.
У тебя наверное IQ 160.
IQ'un 180, mezun olmak için 2-3 dersin var ve hep aptal hayran tiplere aşık oluyorsun.
У тебя Ай-Кью 180, не хватает 10 единиц до философской степени, и ты всегда увлекаешься этими тупыми тусовщиками.
IQ gerekliliği var ancak gizli el sıkışma yok.
Нужен всего лишь умственный коэффициент.
Bu arada unutmadan... Max'i özel bir sınıfa dahil ettiler, zeka seviyesi çok yüksekmiş.
Его хотят поместить в специальный класс потому что у него высокий IQ.
Yakışıklı, zeka seviyesi yüksek, muhteşem bir karaktere sahip.
Он симпатичный, у него высокий IQ, у него отличный характер.
Eger Spermbankasina gidersen 200 tanenin icinden IQ secebilirsin. 1,80 m boyunda, iyi yetistirilmis ve ayni Jang Dong Gun ´ a benziyen. ( Jang D.G. : pop.
В банке спермы можно подобрать донора с IQ 200 баллов, 180 см ростом, с красивым телом и лицом как у Чжан Дон Гона.
Artik bugünlerde herkezin bunu yaptigini, 1,80 m uzunlugunda ve 200 ´ ün icindan IQ secebilecegini kim söyledi?
Кто говорил, что сейчас все так поступают? Что можно выбрать донора ростом 180 см и с IQ 200 баллов?
O zeka kalitesine sahip.
У него есть IQ.
Benim için IQ testine katılmalısınız.
Мне нужно принять у вас IQ тест.
- IQ testi mi.
- IQ-тест.
Teğmen olabilmek için, suçlu psikolojisi dersi alıyorum... ve nasıl IQ testi yapılacağını öğrenmem gerekiyor.
Я взял класс Криминальной Психологии, чтобы стать лейтенантом.. и мне нужно научиться принимать IQ тест.
IQ testini hatırlıyor musun?
Знаете тот IQ тест, который я вам дал?
Emin ol, kızın bir kağıt mendil kadar IQ'su vardır.
У нее, небось, интеллект как у зубочистки
Zeka katsayısı kayıt dışı.
Его IQ за пределами диапазона.
IQ'su çok yüksekti. 200 civarında bir şey.
Ее уровень АйКью был около 200.
Beni her yerde yeterince sikerler, çünkü sigara içmem, futbol oynamam... ve I.Q.'um 25'in üzerinde.
Мне достаточно достается и за то, что я не курю и не играю в футбол... и что мой IQ больше 25.
Anavatandaki dehalar üsse hafızayı tetikleyen bir cihazın üsse kaçak olarak girdiğini düşünüyor.
Ну, наши ребята с высоким IQ полагают что на борт станции было тайно пронесено некое устройство которое каким-то образом воздействовало на участки мозга, отвечающие за воспоминания.
" Öyleyse benimle evlenebilirsin ve zekâ düzeyimiz tuvaletten aşağı batacak.
"Тогда вы можете жениться на мне, и наш IQ упадет ниже плинтуса."
Şu girdiğimiz IQ testlerini hatırlıyor musun?
А помнишь тесты IQ, которые мы прошли?
Bizim IQ'müz kaç biliyor musun?
Ты знаешь, где наши IQ?
Hayır baba, çocukken girdiğimiz IQ testinden aldığımız.
Нет, папа, тесты IQ, которые мы писали, когда были детьми.
Benim IQ'üm 156 değil ama çok hızlı öğrenirim.
Может у меня и нет IQ в 156 пунктов, но я быстро учусь.
Artık IQ'üne bir daha gıpta etmeyeceğim. Sadece gözümün önüne canlı Japon balıklarının üzerinde sere serpe uzanmış ve plastikten yapılma bir dalgıcı umutsuzca yeniden hayata döndürmeye çalışan halin gelecek.
Если я когда-нибудь начну завидовать твоему IQ то просто вызову в воображении, как ты развалился в бассейне с карпом кои рыдал и отчаянно пытался оживить эту маленькую пластиковую рыбку.
Muhtemelen okulda bu kadar çok başarılı olamazdık. Eğer küçük zeki kardeşimin beni geçmeyeceğinden bu kadar korkmasam.
Я бы не справлялся со школьными заданиями так хорошо если бы знал, что меня обскакал в тесте на IQ мой способный младший брат.
Dünya'nın toplam IQ düzeyi birkaç puan artar, çünkü etrafta iki Carter var.
Разум Земли может немного возрасти, если с нами будет две Картер.
Eğer her erkeği kertenkele dili, düşük IQ ya da şiddet eğilimi yüzünden bir kenara atarsan tabi ki yalnız kalırsın.
Точно. Если будешь отшивать каждого парня с языком как у ящерицы, или низким IQ... ... или взрывным характером, ты само собой будешь одинокой!
Hayır aptal, çünkü iq'su düşük
Где эти оборванцы возьмут такие деньги? Они - не оборванцы.
On tane dindar olmayan, sırma saçlı ve 95 üzeri IQ sahibi olanları seçtim.
Я выбрала десять неверующих светловолосых мужчин с уровнем интеллекта выше 95-ти.
Zeka oranım 10 puan düşüverdi.
Мой IQ упал на 10 пунктов.
İşte bu yüzden duygusal IQ su az olan biriyle çıkmalıyım.
Думаю, это мне в отместку за то, что связался с человеком с уровнем эмоционального интеллекта, как у подростка.
Çocuğun I.Q.'su çok yüksek.
У парня был IQ, как у брокколи.
Sınıfındaki en yüksek IQ onun. Ama sürekli başarısız oluyor.
У него самое большое IQ в классе, но он постоянно отстает.