English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ I ] / Isa aşkına

Isa aşkına traducir ruso

376 traducción paralela
Tanrı adına isa aşkına!
О Боже ты мой!
İsa aşkına, bu mucize!
Господь благослови меня, о чудо!
İsa aşkına, Bayan Scarlett!
Боже мой! Мисс Скарлетт!
Kutsal İsa aşkına!
Это потрясающе!
Kutsal İsa aşkına!
Просто потрясающе!
İsa aşkına.
Во имя Иисуса.
Oturun, oturun İsa aşkına!
/ Сядь, сядь ради Иисуса /
- Oturun, oturun İsa aşkına!
- / Сядь, сядь за Иисуса /
- Neredeyiz İsa aşkına?
Где мы, дьявол меня разрази?
İsa aşkına, geri çekil borusunu niye çaldınız?
Милорд, зачем трубить отход?
Madem öyle, yüce İsa Aşkına niye en başından ona karşı silaha sarıldık?
Коль это так, то почему, ради праха Христа,... мы подняли против него оружие?
İsa aşkına, bunu kaç kere söylemek zorundayım?
Во имя Христа, сколько раз мне это повторять?
# İsa aşkına kuvvetle söyleyin şarkıyı
( музыка ) Пойте только для Иисуса
- İsa aşkına!
- Господи!
İsa aşkına, sadece şakaydı.
Да пошутил я, Господи.
Aman Tanrım! İsa aşkına!
О, Боже мой!
Hayır, hayır, Tanrım! Hayır, İsa aşkına!
Нет, Господи, нет!
İsa Aşkına, bunlar neyden bahsediyor?
Боже правый, о чем они вообще говорят?
Tanrı aşkına yavaşla ve İsa ile tanışmaya hazırlan!
Тормози. Ради бога. И приготовься встретить Иисуса!
İki dakika üstüne tükür, İsa aşkına!
Поплюй на него две минуты, ради Бога!
- İsa aşkına, çekil!
- Ради Бога, уйди с моей дороги!
- İsa aşkına. - İyi misin?
Ты в порядке?
İsa aşkına.
Ради бога
İsa aşkına doktor, çok işim var!
У меня работы дохрена!
İsa aşkına, bırak konuşayım!
Я должен узнать его. Дай мне сказать!
İsa aşkına, bunun için ödenek bile bulabiliriz!
Мы можем получить грант, в конце концов!
Yüce İsa aşkına.
Господи Боже...
İsa aşkına sus!
Прекрати, ради Бога!
İsa aşkına hayatını o intikam anının gelmesini bekleyerek geçiremezsin.
На неё, нo не на негo. Госпoди! Нельзя же всю жизнь таить жажду мести!
- İsa aşkına!
Господи.
İsa aşkına, planı dinleyelim! Pekala.
Ради всего святого, давайте послушаем план.
Hayır, İsa aşkına...
Нет, ради бога! ..
İsa aşkına, çok hızlı değişiyorlar.
Господи! Как они быстро меняются.
İsa aşkına, olanları anlat.
АЙРА : Ради бога, рассказывай, что случилось.
İsa aşkına!
Господи Боже.
İsa aşkına!
Господи Боже!
İsa aşkına.
Господи.
- İsa aşkına!
- Господи Боже!
İsa aşkına.
Господи Боже.
- İsa aşkına.
- Ради Бога.
İsa aşkına bırak şunu!
Да брось ты! 30 000.
Hesabı buraya alabilir miyim, lütfen? İsa aşkına!
Принесите, пожалуйста, счёт.
Egzersize ihtiyacım var, İsa aşkına.
Мне нужно тренироваться.
İsa aşkına, Jack, çok kolay!
Господи, Джек, это просто!
Frank, Frank, Frank, Frank, İsa aşkına!
Френк, Френк, Френк, Френк, Френк, чёрт!
İsa aşkına!
O! Боже!
İsa aşkına!
Бога ради, Фрэнк!
İsa aşkına, bir rahat ver be.
Господи, что за жизнь. Ладно, сегодня днем.
İsa aşkına bu lanet şeyde ne?
Господи Иисусе. Да ты кто такой, урод?
İsa aşkına.
Господи Иисусе.
Hayır, İsa aşkına, olur mu : siz kraliçesiniz kocanızın kardeşinin karısı ama keşke olmasaydınız benim annemsiniz.
Вы королева в браке с братом мужа И, к моему прискорбью, мать моя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]