Iskoç traducir ruso
618 traducción paralela
Rawlins'te harika iskoç çamları olurdu.
У Роулинса всегда были большие шотландские сосны.
O, sınırı aşıp İngiltere'yi fetheden bir İskoç çocuğu.
Сын Шотландии, сумевший покорить Англию.
Birkaç gün önce İskoç mühendis ve kas gücünün.. .. eseri olan şu muhteşem Forth köprüsünün üzerinden.. .. Highland Ekpsres'iyle İskoçyaya giderken..
Несколько дней назад во время поездки в Шотландию... я пересекал величественный мост Форс-Бридж, памятник шотландской инженерной мысли и силе.
- İskoç fıkralarını sever misin?
- Ты любишь анекдоты про шотландцев?
İki İskoç yolda giderken karşılaşmış.
Встречаются на улице два шотландца.
İki İskoç'la ilgili olanı bitirmemiştin.
Чем закончилась та история про двух шотландцев?
İki İskoç varmış.
Значит, два шотландца...
Bir İskoç şatosundan parçaları...
А там часть шотландского замка.
- İskoç viskisi.
- Шотландского.
- İskoç viskisi
- Шотландского.
- İskoç viski!
- Шотландского.
- İskoç Ekspresine biniyorum.
- Мне нужно успеть на Шотландский экспресс.
Hadi martin, bu İskoç dansı, minüet değil.
Мартин, это скоттиш, а не менуэт.
Sence İskoç dansı edebilir misin?
Думаете, вы бы смогли станцевать скоттиш?
Sen, İskoç bereli olan. Kıpırdasana uğursuz şey.
И ты, в берете.
Pek sayılmaz, sekizde birim Çeroki, geri kalanım İskoç ve İngiliz.
Я только на восьмую чероки, а в остальном англичанин.
İskoç malı.
Произведено в Шотландии.
Kendisi ne yazık ki fazlasıyla İskoç. Oh, öyle mi?
Не обращайте на нее внимания, мистер Воул.
İskoç elbisene ne oldu?
Что случилось с твоим маленьким шотландским платьем?
İskoç kahve, Kanada kahvesi, Kentucky kahvesi...
Шотландский кофе, канадский, ячменный кофе....
İskoç.
Шотландский.
Çok kültürlü bir grubumuz var. Bir sürü iyi İngiliz-Hollanda ve İngiliz-İskoç kökenli aile var... ve entelektüel olarak yeniliklere açığız.
В культурном смысле мы весьма продвинуты сказалась англо-голландская и шотландская кровь на нашем интеллектуальном развитии.
Bir İskoç için kabul etmek utanç veriyor ama, Milton'u pek bilmem.
Мне, как шотландцу, стыдно, но я не очень хорошо знаю Мильтона.
Hollanda turnesinden dönen muhteşem bir ladin ülkemize ilk kez gelen üç sakız ağacı İskoç çam ağaçları Karaağaç Gövdesi, kötü olamaz ilginç bir Amerikan kalası, bir yağmur ormanı ve bir kova talaş gençlerde şiddet hakkında konuşacaklar.
Продолжать! Просто делай вид... ради всего святого! О, привет!
Bize tekrar bir İskoç gönderin.
Пришлите нам хаггис!
Çok düz, İskoç ipliğinden.
Держи, я привезла тебе носки.
Ne çektiğimi nereden bileceksin? Sabahın 5'inde kalkıp Paris'e uç 12'de Old Vic'e içmeye git bütün gün basın ve TV röportajlarında ter dök 10'da eve dönüp bir İskoç futbolcunun öldürülmesine adı karışmış eşcinsel nemfomanyak bir uyuşturucu bağımlısıyla uğraş!
Знаешь ли ты, как вставать в 5 утра, чтобы полететь в Париж, а потом обратно в старушку Британию на коктейль к 12 : 00, весь день потеть,... раздавая интервью телевидению, интервью газетам,... а потом возвращаться сюда к 10, чтобы бороться с проблемой
At üstünde bir İskoç.
Э-м-м-м... Шотландец на лошади.
İskoç asilerin Newcastle'a yürüdüğünü duydunuz mu?
Шотландские мятежники идут на Ньюкасл. - Да, сир
Ayrıca İskoç kardeşlerimize karşı silaha sarılmayız, eğer... Eğer bu Parlamentonun İngiltere halkının gerçek sesi olarak görev yapmasına izin verilmezse.
Мы не собираемся воевать с шотландцами, по крайней мере... пока не позволят действовать парламенту как глашатаю воли английского народа!
Manchester ve Essex'le gizli bir antlaşma yaptı. Parlamento güçlerine karşı bir İskoç ordusu kurmak için.
Он решил сговориться с Манчестером... и поднять шотландскую армию против парламента.
- Hiç İskoç viskiniz var mı?
- Не найдется капли виски?
Eteği çok kısa olan İskoç'un hikayesini biliyor musun?
А вы слышали о шотландце, у которого была слишком короткая юбка?
- İskoç bayanlar.
- Они из Шотландии.
- İskoç viskim de var.
У меня скотч есть.
Çift kartallı bu yüzük, İskoç ritüelinde, 32. dereceyi gösterir.
Это - кольцо с двойным орлом, по шотландской традиции, 32 степень посвящения.
İki kadeh İskoç viskisi, lütfen.
Два скотча, пожалуйста.
- Seni iğrenç İskoç ahmak!
- Гpязный шoтлaндcкий дypeнь!
Kahvaltı yaptığım İskoç restoranından daha güzel.
Несравнимо лучше той шотландской забегаловки, где я обычно завтракаю.
- İskoç mu?
Шотландской?
İskoç'oranj-gutanı'hadım istiyormuş, öyle mi?
Какой-то красномордый жирнозадый орангутанг хочет посмотреть на евнухов.
- Kimi Lordum? - O İskoç sansarını.
Этого шотландского слизняка.
Çünkü o hırsız bir İskoç sansarı.
Потому что этот шотландский слизняк вор, вот почему.
- Hırsız İskoç sansarı!
Вонючий вор.
Kullarım bu gün sizleri buraya toplama nedenim alenen bu sahte mektupları hazırladığı anlaşılan şu İskoç hergelesine gereken uygun adaleti sağlamaktır.
Единственная причина, почему я вас здесь собрал - жажда справедливости. Ведь этот шотландец наверняка подделал эти письма. Ах ты, гнусный интриган.
30 İskoç ölmüş.
Погибло 30 шотландцев.
İşte sana "İskoç Ateşi!"
- Прошу отведать нашего виски.
İskoç Kraliçesi Mary'yi çok güzel taklit ederim.
Ну, знаете, что-то типа переодевания в королеву Шотландии, Мери.
- İskoç viskisi.
- Шотландский виски.
Hayır, İskoç erkekleri etek giymez.
Нет, Ваше Величество.
İskoç bandı
" Скотч.