English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ I ] / Ismail

Ismail traducir ruso

91 traducción paralela
Ismail Kudseyi,
Исмаил Кудшии.
Bana İsmail deyin.
Зовите меня Измаил.
İsmail'in akşam yemeğini verdikten sonra dükkânın ışıklarını söndür ve kapıyı kilitle.
Когда дашь ужин Исмаэлю,... погаси свет в лавке и запри двери.
Bu kapının arkasında yeğenim İsmail yaşar.
А за этой дверью живёт мой племянник Исмаэль.
İsmail benim kardeşim.
А моего брата - Исмаэль.
Kardeşim İsmail uyanmış.
Мой брат Исмаэль тоже не спит.
Zavallı İsmail.
Жалко его.
İsmail'in kahvaltısını verelim mi?
Отнесём Исмаэлю завтрак?
İsmail, kahvaltını getirdim.
Исмаэль! Я принёс тебе завтрак.
Günaydın, İsmail.
С добрым утром, Исмаэль.
Adım İsmail, ama zaten bunu biliyorsundur.
Меня зовут Исмаэль, ты это уже знаешь.
"İsmail Retzinsky." diye yazıyor.
Здесь написано : "Исмаэль Рецинский".
- İsmail Eroğlu.
- Исмаил Эроглу.
İsmail, oğlum.
Исмаил, мальчик.
İsmail!
Исмаил!
İs... İsmail. İsmail.
"смаил," смаил!
Bir İsmail Ahabın mı?
Ишмаэль к вашему Ахабу?
"üzerine koydu ve oğlu İsmail'in üzerine koydu." "Ve bir bıçak ile ateşi eline aldı"
И взял Авраам дрова для всесожжения и возложил на Исаака, сына своего ¤ взял в руки огонь и нож, и пошли оба вместе.
"ve ikisi birlikte gittiler." "Ve İsmail babası İbrahim'e seslendi." "ve dedi ki, Babacığım."
И начал Исаак говорить Аврааму, отцу своему, и сказал : отец мой!
Peki ya İsmail'in üniversite eğitimi?
A кaк нacчёт yнивepcитeтcкoгo oбpaзoвaния для Иcмaилa?
- İsmail, sargı bezi getir.
Извинитe.
Hazar Denizi'nin güzelliğini hatırlıyor musun, İsmail?
Tьı пoмнишь, кaк кpacивo Кacпийcкoe мope, Иcмaил?
Adım İsmail, İşmeyil değil!
Meня зoвyт Иcмaил, a нe Эшмaэль.
İsmail, lütfen.
- Иcмaил, пoжaлyйcтa!
İsmail.
- Иcмaил.
"Benim adım İsmail", tamam mı?
Зовите меня Измаилом. Так?
İsmail, sağa, sağa!
Исмаил, направо, направо.
İsmail, yoruldum.
Исмаил, я устал.
Öyle deme, İsmail!
Да вы что!
İsmail, sana kendi antenimi getirdim.
Исмаил, я принёс вам свою антенну.
İşte Bay Bush, İsmail!
Вот это мистер Буш, Исмаил!
Sonra İsmail geldi ve nerede olduğunu sordu.
Пришёл Исмаил и спросил - где ты?
Beni takip et! İsmail selam söyledi.
Исмаил шлёт тебе привет.
İsmail çağırdı ve iki kez tokatladı beni, işte böyle.
Исмаил подозвал меня и снова дал мне две пощёчины - вот так.
İsmail, yavaş ol!
Исмаил - осторожнее. Осторожней!
- İsmail'le gitti.
- Где Пашоу? - Он ушёл с Исмаилом.
Uydu, İsmail bunu sana gönderdi.
Сателлит, Исмаил послал это тебе.
Git ve İsmail'e de ki insanlara savaşın yarın biteceğini söylesin! Tamam!
Пойди и передай Исмаилу... чтобы он объявил народу, что война закончится завтра.
Git ve İsmail'e de ki cami mikrofonundan halka savaşın yarın biteceğini söylesin.
Пойти и передать Исмаилу, чтобы он объявил... через громкоговоритель мечети, что война закончится завтра.
Amerikalılar gelince, hepsi İsmail'e gitmiş.
Когда пришли американцы, они пошли к Исмаилу.
Mareşal Osman Paşa'nın yaverini tanıtmama izin verin : Albay İsmail Bey.
- Позвольте представить - личный адьютант фельдмаршала Османа-паши полковник Исмаил-бей...
Merak etmeyin kıymetli İsmail Bey, Rus karargahı bana o kadar sıkıcı geldi ki.
- Вы не представляете, дорогой Измаил-бей, как скучно в русском лагере.
Benim adım İsmail Bey, mareşalin yaveriyim.
- Я - полковник Измаил-бей, личный адьютант маршала.
Normalde bugün İncil'den, Hz. İbrahim'in oğlu İsmail'i kurban edişini işleyecektik.
Сегодня мы собирались поговорить о том, как Авраам принес в жертву Исаака.
Hz. İbrahim de oğlu İsmail'i tereddüt etmeden kurban etmişti.
Авраам смог принести в жертву Исаака без колебаний.
İsmail'i?
А Исмаила?
İsmail, düşündüm de beni gıcık ediyorsun.
Исмаель, вот о чем я только что подумала : ты мне надоел!
- Yendin beni, İsmail.
Ты меня поражаешь, Исмаель.
Affedersin, İsmail.
Извини меня, Исмаель.
İsmail canını mı sıkıyor?
Исмаель тебя немного раздражает?
Aptalca bir manzara ve İsmail'in faydasızlığına karıştık.
Опять Исмаель устроил дурацкие игры.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]