Isn traducir ruso
188 traducción paralela
Orkestraya Isn't It Romantic? çaldırtır mısın?
Ты попросишь оркестр сыграть "Правда, это романтика"
- ISN'i alıyor muyuz?
- Мы принимаем сигнал межзвездных новостей?
Belki ISN onları uyarabilir.
- Может они смогут предупредить их.
Dünya Kubbesi'ndeki ISN kaynaklarına göre konuşmada... Bir saniye.
По данным источников в аппарате президента, речь вот-вот должна начаться... минутку.
Bu istasyon açıldığında ISN izleyicilerinin % 75'i beş dakika bile ömür biçmediler!
Когда эта станция открылась... 75 % опрошенных ISN считали, что она не продержится более 5 минут.
İçinizden bazıları bunu ISN'de görmüş olabilir.
Некоторые из вас, возможно, видели это на ISN.
Bilinmeyeni bilemezsiniz.
" There's nothing you can know that isn't known
Dünya'yla bağlantımız koptuğundan ve ISN propagandadan başka bir şey yayınlamaz olduğundan beri Dünya'da olanlara dair haberlere ihtiyacımız var.
Как только мы порвали с Земным правительством, ISN начали свою пропаганду, и мы не можем получать надежную информацию о том, что происходит на Земле.
ISN, tanımlanamayan yabancı bir geminin Ganymede'deki araştırma laboratuarına saldırdığını doğruladı.
" И ISN подтвердило ранние сообщения, что неопознанный инопланетный корабль атаковал исследователь - скую лабораторию на Ганимеде.
- Susan, çabuk ISN'yi aç.
- Сьюзан, быстро включай ISN.
ISN kanalına geç.
Найди ISN.
ISN'yi izlemeye devam edin.
- Следи за ISN.
ISN'de bir haber izledim.
- Только что видела доклад по ISN.
Sadece ihtiyaç anında kullanacağımız bir kanal ve ISN açık olsun.
Оставь нам только частный канал, на всякий случай, и новости.
Neden bunları ISN'de görmedik?
Почему этого не показывают по ISN?
ISN tedbiri elden bırakmıyor.
- ISN держит язык за зубами.
Silahlı birlikler Cenevre'deki ISN Haber Merkezine yaklaşıyorlar.
В сторону центра вещания ISN здесь в Женеве выдвигаются вооружённые группировки.
En azından ISN kapanana kadar izliyordum.
Ну, следил, пока ISN не отключили.
ISN'i tekrar yayına veriyorlarmış.
Они снова запустили lSN.
ISN tekrar yayına başladıysa bu işlerin yoluna girdiği anlamına gelebilir.
Если lSN снова передает новости, может, наконец, все улучшится?
ISN, galaksinin en önemli haber kanalı.
ISN, самая важная сеть новостей в галактике.
- Cenevre'deki ISN haber merkezinin sinyali, bir grup sabotörün saldırısı sonucunda kesintiye uğradı.
- Сигнал из новостного центра ISN был потерян здесь, в Женеве, когда центр был атакован.
Olayın ardından meydana gelen çatışmaların sonucunda hükümet güçleri binayı ele geçirip sabotörleri yakaladı.
Правительственные силы заняли офисы ISN и захватили атакующих в плен.
ISN zaten Sheridan'ı teslim ettiğimden beri beni kahraman ilan etti.
Кроме того, ISN хорошо постарались сделать из меня героя дня с того момента, как я выдал его.
ISN'de görmüştüm.
Я видел вас по ISN.
Belki ISN'de görmüşsündür.
Может быть, вы видели меня по ISN.
ISN, sinyali üst uzaydan iletmek için takyon yönlendirme istasyonu kullanıyor.
В ISN используют тахионные передающие станции для усиления сигнала через гиперпространство.
Bir seneden uzun zaman önce Başkan Clark'ın özel harekât birliklerinin binayı basmasından ve sıkıyönetim ilanından beri aranızda değiliz.
Свыше года прошло с тех пор, как ISN были захвачены элитными подразделениями посланными президентом Кларком. Свыше года прошло с момента объявления чрезвычайного положения.
- Yarbay, ISN'yi açsanız iyi olur.
- Командир, вам лучше включить ISN.
Bilgisayar, ISN'yi göster.
Компьютер, включи канал ISN.
Anavatandakilerin de tek bildikleri ISN'den duydukları şeyler.
Все, что люди знают, это то, что ISN говорит им.
ISN zaten Dünya dışında hiçbir şeyden bahsetmiyor.
ISN не распространяет эту информацию за пределы Земли.
ISN'in muhabirleri de orada olacak.
Это событие будет освещаться ISN.
Yeni kurulan ittifakı, Minbari Anavatanı'ndaki Tuzanor'da kalıcı binalar yapılana kadar Babil 5'ten yönetecekleri bildirildi.
Источники ISN сообщают, что они будут руководить только что созданным Альянсом с Вавилон 5 пока постоянная штаб-квартира не будет построена в Тузаноре одном из городов Минбара.
Bunları ISN'den öğrenemezsin.
Вы не услышите этого по ISN.
ISN'nin aksine tamamen gerçekleri söyleyeceğimiz iddialarıyla yayına çıktık.
Мы многое поставили на то, что говорим только правду, в отличие от ISN.
Yıldızlar İttifakı'nın ilk çifti olan Başkan John Sheridan ve Delenn'in görüntülerini ISN'den canlı olarak izliyorsunuz.
Это наша первая съемка первой пары Межзвездного Союза Президента Джона Шеридана и Деленн, в прямом эфире на ISN.
ISN Gece Kuşu bugün olan ve yarını şekillendirecek olaylara özgür bir bakış açısı.
ISN Ночное время. ... непредвзятый взгляд на события дня которые формируют завтрашний мир.
Bu arada kameralarımız bir Ak Yıldız'ın Babil 5'e yanaştığını görüntüledi.
А сейчас наша съемочная бригада ISN показывает эту Белую Звезду на подлете к Вавилон 5.
ISN biraz önce seyahat planınızı açıkladı.
ISN нарушило ваши планы по отлету.
Diğer bir haberse Psişik Birliği merkezinin bu sabah kimliği belirsiz şahıslarca bombalanması.
В ISN только что поступила информация, что главный штаб Пси-Корпуса был взорван рано утром неизвестной группировкой.
Şu raslantıya bak.
Now, isn't that something?
Telnet + ftp üstünden bağlantıda sorun varmı Hiç sanmıyorum
JSZ : ISN = M + F? Я так не думаю. "
Müthiş bir şey, değil mi?
Isn " t, что кое-что?
- Ve ben damada yürürken Stevie Wonder, "Isn't She Lovely" şarkısını söylüyordu.
А Стиви Уандер пел "Isn't she lovely", когда я шла к алтарю.
- Bunlar seçtiğimiz porselenler değiller.
- This isn't the china we picked out.
Bebeğin o kadar sevimli bile değil.
Your baby isn't even that cute.
Tamam, köpükleri boş verin! Buna vakit yok!
Forget the bubble wrap There isn't time
Yangın bombaları suçundan kendimi aklamak için değil.
Это не значит то что я освобождаю себя от вины за ту бомбардировку. It isn't that I'm absolving myself of blame for the firebombing.
Mantıklı olmadığımızdan değil.
Это не значит что мы неразумны. Мы разумны. It isn't that we aren't rational.
- On my breasts, it isn't!
Не думаю, дорогая.