English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ I ] / Isteseydim

Isteseydim traducir ruso

672 traducción paralela
Neyse, sizinle ilgili her şeyi öğrenmek isteseydim, sizi döverdim. Bırak beni, deli karı. Hiç kulak hematomu oldun mu, Quinn?
Если бы я хотела узнать у вас что-то то я бы из вас это выбила!
Eğer isteseydim o testten A alabilirdim.
Я бы мог получить 5 за этот тест, если б захотел.
Eminim A alabilirdim, A almak isteseydim ama A kimin umurunda?
♪ Конечно, я могу получить 5 если я захочу получить 5 ♪ ♪ Но кого волнует 5? ♪
Ama isteseydim yapardım.
♪ Но я бы мог, если б захотел ♪
Ama isteseydim yapabilirdim, evet.
♪ Но я бы мог, если б захотел ♪ ♪ Да ♪
Evet, isteseydim yapabilirdim.
♪ Да, я бы мог, если б захотел ♪
Kimin umurunda eğer isteseydim.
♪ Оба-на-хопа-на, если б захотел ♪
Evet, isteseydim yapardım.
♪ Да, я бы мог, если б захотел ♪
Onu bulmak isteseydim, gece kulübüne giderdim.
Если б она была мне нужна, я бы попробовала Варьете.
Eğer seni isteseydim Paul'ü hiç düşünmezdim ama seni istemiyorum.
Я говорил Вам однажды, Пол не будет ничего значить, если я захочу Вас. Но я не хочу.
Seni affetmek isteseydim bile yapamazdım.
≈ сли бы € даже хотел теб € простить €... € не могу.
David'den kurtulmak isteseydim onu içki içmek için kulübe veya sessiz bir bara davet ederdim veya daha iyisi buraya davet ederdim.
Если бы я хотел избавиться от Девида? Ну, я бы пригласил его выпить в клуб или в бар. Или лучше, я бы пригласил его сюда.
isteseydim bile, bin yıl geçse de Lottie asla kabul etmezdi. Biliyorum.
Но если бы я даже решился, я бы не смог уговорить Лотти... даже за тысячу лет, и я знал это.
Ben, bunu yapmak isteseydim, zaten bu işe girmezdim.
Похоже, ты начинаешь понимать. Ну что, мсье, если бы я хотел провернуть аферу, обошелся бы без вас.
Kaçmak isteseydim konuşmazdım.
Если бы я хотел убежать, мне не нужно было разговаривать с вами?
Eğer polisi öldürmeni isteseydim, Fransız'lar buna asla izin vermezdi.
Если я прикажу убить полицейского, французы никогда не позволят это сделать.
- Hayır. - Seni kandırmak isteseydim, altınların hepsini alır giderdim.
- Нет, если бы я хотел тебя провести, я бы уже давно уехал.
Gitmeni isteseydim sana git derdim.
Если хочу, чтоб человек ушел, я так и говорю.
Rus tarihi isteseydim, Chekov'u getirirdim.
Сулу, если бы я хотел урок русской истории, я бы взял м-ра Чехова.
Eğer isteseydim, seni tutuklardım.
Если бы я захотел, я бы смог тебя арестовать.
Biliyorsun isteseydim hemen iş bulabilirdim.
Меня бы и сегодня с радостью взяли обратно.
Eğer kötü haber isteseydim, Nuh ve Sel Baskını'nı okurdum.
Если я захочу плохих вестей, я лучше почитаю про Ноя и потоп.
Öldürmek isteseydim, şu an ölmüştün.
Если бы я хотел убить тебя, я бы сделал это давно.
Bence gerçekten isteseydim büyük liglerde başarılı olurdum.
Если б я захотел, то обыграл бы Бэйба Рута.
Böyle yapmak isteseydim evde uyurdum.
Для удовольствия я сплю дома.
Eğer bir yarak ile oynamak isteseydim bu kendiminki olurdu.
Я бы поиграл со своим членом, если бы захотел.
Islık isteseydim bir kuş alırdım.
Если надо было свистеть, я бы взял птицу.
Evet, öylesin. Seni soyup soğana çevirebilirdim isteseydim.
Ещё какой, потому что думаете, будто мне от вас чего-то надо.
Eve bırakılmak isteseydim uzay gemisi kiralamaya çalışır mıydım?
Если бы я хотел поехать домой, то пытался бы зафрахтовать космический корабль?
Eger işime burnunu sokmanı isteseydim söylerdim.
¬ ечно ты суешь нос не в свои дела, мама. я же сказал, не надо.
Eğer gerçekleri isteseydim, "60 Dakika" yı tutardım.
Если бы мне нужна была правда, я бы нанял "60 минут".
Eğer isteseydim, arabayı almana müsaade etmezdim.
Мне это нужно. Если бы я этого не хотел... то я не позволил бы тебе вывезти машину из гаража.
Zengin bir adam isteseydim, Darryl ile beraber olurdum.
Мне нужен не какой-то богатый парень.
Keşke isteseydim.
Должна бы хотеть.
Evlenmek isteseydim, boşanmayı beklemezdim.
Ну не хочу я выходить замуж и ждать развода.
Reklamcı isteseydim, bir tane tutardım.
Если бы мне нужен был рекламный агент, я бы его уже нашел.
Eğer budala olmak isteseydim, çimde bowling oynardım.
Если бы я хотел стать овощем, я бы валялся на траве.
Seni öldürmek isteseydim, çoktan ölürdün!
Если бы я хотел тебя убиты, тебя бы уже не было.
Üstüne gelmek isteseydim, git de ayakkabı boyalarını getir derdim.
Ecли бы я xотeл подeйcтвовaть тeбe нa нeрвы, я бы cкaзaл : "Иди зa cвоeй коробкой для чиcтки обуви".
Aslında hiç yapmadım, ama isteseydim büyük ihtimalle dişçi Roy'dan alabilirdim.
На самом деле, я никогда еще не брал его, но если бы захотел я вероятно мог бы взять направление у Роя, дантиста.
Ölmek isteseydim buradan atlardım. Gözlerimi kapar ve uçtuğumu düşünürdüm.
Если бы я убила себя, я бы хотела упасть- - только закрыв глаза и притворившись, что я лечу.
Eğer ölmeni isteseydim Ölürdün.
Если я захочу тебя убить... Ты умрешь.
İsteseydim iyi yapardım, evet.
♪ Я бы сделал её хорошей, если б захотел ♪ ♪ Да ♪
İsteseydim bunu yapabilirdim.
Я бы мог сделать это, если б захотел.
Gerçekten uçuk bir şeyler isteseydim Fransız olanı alırdım.
Берегитесь, дамы,
Cezalandırılmalarını isteseydim..... bu adamlar için uğraşır mıydım?
Нет, я ни на кого не доносил.
İsteseydim bile, nasıl yaparım bilmiyorum.
Даже если бы я хотел, я не знаю как.
İsteseydim, kafan tüm sahaya yayılırdı. Kız nerede?
Если бы я хотел этого, твои мозги давно были бы размазаны по всему полю.
- İsteseydim kendim- -
- Если я хотела, я могла бы...
- İsteseydim, giderdim.
Слушай, Дениэл, если бы я хотела поехать, я бы поехала.
İsteseydim karısını terk edecekti.
Он бы оставил свою жену, если бы я только пальцем пошевелила.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]