English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ I ] / Isteyim

Isteyim traducir ruso

254 traducción paralela
Babamdan isteyim diyorum, bırakmıyorsun. Çocuklar ağlıyor. Annen hasta.
Я хочу спросить у моего отца, а вы не позволяете, дети плачут, мать больна.
- Yardım isteyim mi?
Рядом с зоной высадки. - Вызвать помощь по радио?
Başkasını neden isteyim ki?
Зачем мне нужен другой?
Bunu neden isteyim?
Зачем мне это делать?
Neden şimdi bunu yapmak isteyim?
Почему я должен возвращаться?
Neden onu görmek isteyim ki?
А на кой черт он мне нужен?
Kocama neden zarar vermek isteyim ki?
Зачем мне вредить собственному мужу?
Evet, ben de isteyim. Burada intörnüm.
ƒа, ну, € тоже на работе. я интерн.
Onbir yıldır bu işteyim.
— Я занимаюсь этим 11 лет.
Hafta boyunca işteyim.
Я работаю всю оставшуюся неделю.
- Sıkıcı bir işteyim.
– От скучного общества.
Bana bak 30 yıldır bu işteyim.
Извини! Я в кино вот уже 30 лет.
Bu işteyim ve hiçbir orospu çocuğu beni bu işten alamaz.
Никакой сукин сын не заставит меня отказаться от заключенной сделки.
Ben 16 yaşımdan beri bu işteyim.
Разве это влияет на что-то?
Hâlâ o işteyim.
Да все то же.
İşteyim!
Я на работе!
Biliyormusunuz, şimdi farkına vardım.. 20 yıldır bu işteyim ve tek bir müşterim bile.. .. yüzümü görmedi.
Я вдруг понял, что за 20 лет моей блестящей карьеры ни один клиент не видел меня в лицо
Bish, diğerleri için birşey diyemem ama ben para için bu işteyim. - Hapse girmen umrumda değil.
Биш, не знаю как другие, а я, буду участвовать, но ради денег.
İşteyim.
Я на работе.
Kariyerli bir pornocuyum, 16 senedir bu işteyim. [ Dian Hanson
Я профессиональный порнограф. 16 лет в профессии.
Para kazanmak için bu işteyim, kaybetmek için değil.
Я здесь чтобы делать деньги, а не терять их.
- Ben bütün gün işteyim, sen evde sörfçülerle alem yapıyorsun.
- Развлекаетесь разговорчиками?
Eee, ben de bu işteyim.
Я в курсе вопроса.
- İki seneden uzun zamandır aynı işteyim.
- Я на одной работе больше двух лет.
Uzun zamandır bu işteyim.
Я в этом бизнесе всю жизнь.
Bir süredir bu işteyim.
я бы не стал этого делать.
Bak, ben 20 yıldır bu işteyim, Andy!
Я в этом бизнесе уже двадцать лет, Энди!
Ben de neredeyse 20 yıldır bu işteyim.
- Но выбрал он меня.
Ben de neredeyse 20 yıldır bu işteyim.
Я на службе тоже почти 20 лет.
Hiç. İşteyim.
Ничего, я на работе.
İşteyim.
Я работаю.
Uzun zamandır bu işteyim.
Не бойся. Я в этой профессии уже давно.
Çünkü işteyim.
- Потому что я работаю.
Aslında ben bir yıldır bu işteyim ve...
Если честно, я первый год здесь работаю.
O zamandan beri bu işteyim.
С тех пор этим и занимаюсь.
Seni orospu çocuğu, 15 yıldır bu işteyim.
Ты или он? Я 15 лет в Секретной Службе.
Hala işteyim!
Я еще на работе!
Neden bunu yapmak isteyim ki?
А мне это зачем?
Sorarlarsa part-time işteyim deyiver.
Всего лишь временная работа
Ben şanslıyım, hayalimdeki işteyim.
Я просто счастливчик, у меня мечта, а не работа.
Şu anda işteyim ama eve gittiğimde Tom ve ben...
Это работает. Когда я вернусь домой, мы с Томом займёмся... Ладно.
Hâlâ işteyim.
Я еще работаю.
Ama şu an işteyim. Hastalarım var.
Но у меня работа, знаешь?
- Ben yanlış işteyim.
- Я занимаюсь не тем бизнесом.
Ben halen işteyim.
Я все еще на работе.
Hayır, elbette işteyim. Evet.
Нет, конечно я в офисе.
Şu an işteyim ve sen yoksun.
Я на работе, тебя тут нет.
İşteyim yine.
Да, открыта для любых предложений.
- İşteyim.
Я работаю.
Seninle aynın işteyim.
Я занимаюсь тем же, что и ты.
İşteyim.
- Работаю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]