English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ I ] / Isyan

Isyan traducir ruso

1,743 traducción paralela
Onlara ulaşabilir, isyan etmelerine ön ayak olabiliriz.
Мы можем найти их, вдохновить на восстание.
Öyle bir şeye kalkışırsalar, isyan çıkar.
Они получат беспорядки перед своим носом, если попытаются.
Ya, sen buna mı isyan ediyorsun?
И ты против этого выступаешь?
Sizin işinizin tabiriyle isyan çıkartıp, kaçak oldum.
Я зашел слишком далеко, если говорить языком твоей профессии.
Burada diyor ki, 2003'deki La Guardia isyanını başlatanlardan biriymiş.
Здесь сказано, он был спустившим курок в аэропорту Ла Гардиа в 2003-ем.
Bir kadını bir yıl dondurucuda tutup isyan çıkarabilir miydi?
Заморозить тело на год? Начать восстание?
- Kuzeyliler isyan ederse ne olacak?
А если Северяне взбунтуются?
Çilgin Kral'a karsi isyan ettiginizde önemli degildi su an da önem arz etmemeli.
Твоё восстание против безумного короля не важно, и сейчас не думай об этом
Bir isyan baslattigina inanmami mi bekliyorsun?
Думаешь, я поверю, что ты организовал восстание?
Tanrim, herkesin buna isyan demesinden nefret ediyorum.
Ненавижу, когда нас называют повстанцами.
İçerideki isyanından sonra kendini daha iyi hissediyor musun?
Тебе сейчас лучше? А то ты там была немного не в себе.
Özgür bir ruh olmak, isyan bayrağı açmak.
Я думал, будучи в свободном духе ты восстанешь, и все. Я просто..
Ve ben buna isyan ediyorum!
И знаешь что?
Vurdumduymaz, ahmak yanımı o kadardır bastırmaya çalışıyorum ki isyan edip herkesi sarsıp salladı.
Я так усердно пытался подавить, типо, мою беззаботную идиотскую сторону, а она, блин, устроила мне революцию и вышла размахивая ручонками!
- Noah! Daha çok potansiyel isyan diyelim.
Больше похожий на потенциальный мятеж.
Ben şu moral bozukluğunu değiştirip potansiyel isyan yapayım.
Собираюсь начать и сменить "моральные проблемы" - на "потенциальный мятеж"... - Нет!
Çünkü ortada isyan yok, potansiyel ya da başka türlü...
Потому что нет никакого мятежа, потенциального или еще како..
O isyanı güncelleme Noah!
Не меняй статус мятежа, Ной!
Lanet isyanı güncelleyeceğin zamanı.
Повысить статус проклятого.. мятежа, так..
- Bir isyan başlatmayacağım.
Бунт я начинать не буду.
- Bir isyan olmayacak.
- Ничего и не будет.
Bu bağışı isyanınıza yapıyorum.
Мой вклад в дело восставших.
Geçen yıl East Village'da çıkan apartman isyanında oradaymış.
Скандал в жилом здании в Ист-Виллидж в прошлом году... он был там.
Zavallı küçük zengin çocuk yaşadığı tüm baskılara karşı isyan ediyor.
Несчастный маленький богатей восстает против сил власть имущих.
Lisede isyan etmeliydin.
Тебе нужно было бунтовать в школе.
Bu nedir, bir isyan mı?
Так вот это что, бунт?
Dünya Ticaret Örgütü'nde bir isyan başlattı.
Она подстрекала устроить бунт во Всемирной Торговой Организации.
Küçük bir isyan yetişkinliğe adım atmanın önemli bir parçasıydı kuşkusuz olaya polis karışmadıkça.
Небольшой бунт - необходимая часть процесса взросления, до тех пор, конечно, пока в дело не вмешивается полиция.
İçimizde bir isyan var ve bunun başını ezeceğiz.
Назревает восстание и его необходимо раздавить!
Thelo içeri giriyor ve beni Fallon'nın cesedinin başında buluyor,... isyan ediyorlar ve kampı ele geçiriyorlar.
Тило вошел, видел меня, стоявшим над телом Фэллон, после чего они взбунтовались и захватили лагерь? С какой целью?
Ölümün ve isyanım sağlayıcı tek şey bu kampı bir hedef haline getirmek olur.
Убийство и бунт окончательно сделали этот лагерь мишенью.
Anormal isyanı. Harika bir haber.
Восстание абнормалов, отличная новость.
Yeraltı Dünyası isyanını bastırman gerekiyordu, ama şimdi, şehrin ortasında, sokak partileri düzenliyorlar gibi görünüyor.
Просто задержите и арестуете несколько их главарей, а остальные останутся на свободе и откроют гипермаркет хоз.товаров?
Bunu sadece sen biliyorsun kalbimde o an bir isyan hissettim.
Шепну тебе по секрету. Во мне живёт бунтарский дух.
Açıkçası, devam eden bir isyan var.
Там беспорядки начались.
Penny, büyüyen bir küçük isyan var ve gitmemiz gerekiyor, hem de hemen!
Пенни, там заварушка, нужно уходить, сейчас.
İsyan, casusluk, isyan ya da ihanet komplosu?
Заговор с целью шпионажа, государственной измены, подстрекательства к мятежу?
İrlanda da bir isyan vardı. Dağıtmak için bizi yolladılar.
В Ирландии тогда было восстание, мы были посланы подавить его.
Ne fiziksel ya da cinsel istismar, ne de kaçma ve isyan var.
МБ-1 - единственная тюрьма особого режима, которая полностью исключает возможность побега, беспорядков и насилия заключенных.
... İngiliz İstihbaratı üzerindeki denetim eksikliğine isyan ederek yoldan çıkmış ajanların hesap vermesini talep ediyor.
Скандал вызвал большой шум в парламенте из-за отсутствия должного контроля над британской разведкой.
Herhangi bir eyalet veya bir eyaletin belirlenmiş bir bölümünde köle olarak tutulan herkes Birleşik Devletlere karşı isyan edecek sözü geçen kişiler o andan itibaren özgür olacaktır.
Все лица, содержащиеся как рабы на территории любого штата, население которого находится в состоянии мятежа против правительства... – отныне и навечно... –... отныне и навечно свободны.
Polis güçleri, isyanı kontrol altına alın.
Приказываю всем сотрудникам, подавляющим мятеж...
# İçim yanar, içim kanar da # [GÖK GÜRLEME SESİ] # İsyan #
Я сгораю внутри, я истекаю кровью все что осталось позади в моих ничтожно ты бросила меня в моих муках мой разум сгорел.
İsyan çıkar. - Daha iyi bir fikrin var mı?
- У тебя есть идеи получше?
- İsyan.
- Восстание.
Sanırım bu tarihte ilk kez olacak. İsyan eden zengin insanlar.
Похоже, у нас намечается первый бунт в истории Светского Календаря.
İsyan ederler, bilirsin.
Они бунтуют.
İsyan.
Это бунт.
- İsyan demek evet.
- Мятеж, ага.
İsyan mı İngiltere'ye ihracını engelledi?
И восстание положило конец поставкам в Англию?
İsyan edip, sana zulmedeni yok etmeni görmeyi istiyorum.
Я хочу, чтобы вы уничтожили своего хозяина.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]