English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ I ] / Iyileşeceksiniz

Iyileşeceksiniz traducir ruso

57 traducción paralela
Tedaviyi sakince, düzenli olarak ve sabırla devam ettirirseniz iyileşeceksiniz.
Если вы будете лечиться методично и терпеливо, вы будете здоровы.
Çabuk iyileşeceksiniz.
Проверка больниц.
Bay Fawlty, iyileşeceksiniz, benimle gelin.
Мистер Фолти, всё будет хорошо, пойдёмте со мной.
Gücünüzü harcamayın, iyileşeceksiniz!
Не нужно ничего исправлять. Ничего, понимаете?
Rehabilitasyonla iyileşeceksiniz.
- Курс реабилитации вам поможет.
Neyiniz olduğunu biliyorum ve ikiniz de iyileşeceksiniz.
Я знаю, что с вами не так, и вы оба будете в порядке.
Sen ve bebeğin iyileşeceksiniz.
Вам с ребёнком ничего не грозит.
Gidip iyileşeceksiniz.
Будьте лучше.
Hiç zaman kaybetmeden, iyileşeceksiniz.
Почти моментальное исцеление.
Hâlâ evlenebilirsiniz çünkü iyileşeceksiniz Bay Locke.
Ну... Вы всё равно поженитесь, потому что всё будет хорошо, мистер Локк.
Yani Bay Sunberg, iyileşeceksiniz.
Так что, мистер Санберг, Вы поправитесь.
Kısa sürede iyileşeceksiniz.
Они скоро заживут.
Bir EKG çekeceğim, ama sanırım iyileşeceksiniz.
Я назначу ЭКГ, но думаю, что вы будете в порядке.
Dedektif Martinez, iyileşeceksiniz.
Детектив Мартинес, похоже, с вами всё в порядке.
Siz iyileşeceksiniz, kuşlar hasta olacak.
Вам станет лучше, а эти птицы заболеют.
Merak etmeyin, iyileşeceksiniz.
Все нормально. Вы будете в порядке.
Eminim Bayan Groves'un gözetiminde kısa sürede iyileşeceksiniz.
Думаю, вы быстро восстановитесь под присмотром мисс Гроувс.
Merak etmeyin, efendim, iyileşeceksiniz.
Не волнуйтесь, сэр, всё будет в порядке.
- İyileşeceksiniz, Peder.
- Вы справитесь, отец.
İyileşeceksiniz, biraz daha sabredin.
Потерпи немного.
İyileşeceksiniz.
Всё будет хорошо.
İyileşeceksiniz.
Всё в порядке. Всё будет хорошо.
İyileşeceksiniz.
Все будет хорошо.
İyileşeceksiniz, efendim.
Вы поправитесь, сэр.
İyileşeceksiniz.
Вы будете в порядке.
İyileşeceksiniz, hanımefendi.
Сделайте глубокий вдох. Все будет нормально.
İyileşeceksiniz efendim.
— вами всЄ будет в пор € дке, — эр.
İyileşeceksiniz.
С вами все будет хорошо.
İyileşeceksiniz.
- У вас все будет хорошо.
Bayan Walters, iyileseceksiniz.
Мисс Уолтерс, с Вами все будет в порядке.
İyileşeceksiniz.
и теперь всё будет хорошо.
İyileşeceksiniz, Bay Bauby.
Всё будет хорошо, месье Боби.
İyileşeceksiniz bayım.
Все хорошо, сэр.
Tamam, tamam. İyileşeceksiniz. İyileşeceksiniz, tamam mı?
З вами все будет хорошо.
Ve hiç şüpheniz olmasın, iyileşeceksiniz.
Также, без сомнения, ты будешь в порядке.
İyileşeceksiniz.
Но вы поправитесь.
Susuz kalmaktan başka söylüyorlar. İyileşeceksiniz.
Говорят, что за исключением обезвоживания, с вами все будет в порядке.
İyileşeceksiniz.
Все будет в порядке.
Tedaviye yanıt vermeye başlar başlamaz da iyileşeceksiniz.
Преплоложим, что они ответят, и с вами все будет прекрасно.
İyileşeceksiniz.
Тогда всё в порядке.
İyileşeceksiniz efendim.
С вами все будет в порядке, сэр.
- İyileşeceksiniz, geçici bir durum.
- Это пройдет, это временно.
- İyileşeceksiniz.
Сэр, всё будет хорошо. Я его не видела.
İyileşeceksiniz binbaşı.
С вами все будет в порядке, коммандер.
İyileşeceksiniz Bay Helperin.
Мистер Хелперин, все будет хорошо.
İyileşeceksiniz.
Все обойдется.
İyileşeceksiniz.
С тобой всё будет хорошо.
İyileşeceksiniz.
Ладно, ладно. Всё будет в порядке.
İyileşeceksiniz.
C вaми вce бyдeт xopoшo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]