Izin verilmiştir traducir ruso
41 traducción paralela
O zaman izin verilmiştir Skvartsov'a.
А что, давайте отпустим Скворцова.
José, izin verilmiştir... altını istediğin zaman ıslatabilirsin evlat.
Хосе, разрешение дано... можешь намочить свои прокладки, сынок.
İsteğe izin verilmiştir.
Просьба удовлетворена.
Her zaman hemşirelerimi seçmeme izin verilmiştir.
Раньше мне всегда разрешали подбирать моих медсестер.
Şeriat kanununa göre, savaş için Yahudilerden para alınmasına izin verilmiştir...
По законам шариата... отнимать деньги у евреев, на ведение дальнейших боевых действий... считается законным.
Bir kızın deliliğine... güzelliği kadar izin verilmiştir.
Девушке можно быть безумной Так долго пока она равноценно страстная.
2009 sonrası seanslara dair alınan terapi notları ve ifadelere izin verilmiştir.
Терапевт отмечен и свидетельство о любых сообщениях 2009 года будут приняты
Bu vesileyle, şu andan itibaren sana idari izin verilmiştir.
Таким образом, вас отправляют в административный отпуск, который начинается прямо сейчас.
Ölümcül güç kullanımına izin verilmiştir.
Ведение огня на поражение разрешено.
Kaleido Yıldız Sistemi'nin kullanımına izin verilmiştir.
Можешь воспользоваться системой Калейдостар.
Abassin Zadran'ı 24765 kimlik no'lu memura teslim etmek üzere izin verilmiştir.
Вам разрешено отпустить Абассина Задран с офицером с номером значка 24765.
Tamam, tüm birimlere tüneli aşmak ve binaya girmek için gerekli izin verilmiştir.
Петерсон, позаботься о Таше. Мы займёмся Шепард.
İzin verilmiştir.
Прекрасно.
İzin verilmiştir, Kont Ordonez.
Постарайся уберечь принца от беды и опасностей.
İniş izni istiyorlar. İzin verilmiştir.
Они просят разрешения приземлиться.
İzin verilmiştir.
Разрешаю.
- İzin verilmiştir.
- Разрешаю.
İzin verilmiştir.
Я разрешаю.
- İzin verilmiştir!
- Разрешаю.
İzin verilmiştir.
Разрешение дано.
İzin verirseniz bir tavsiyede bulunmak isterim... Verilmiştir...
Если осмелюсь, один совет, сударь...
İzin verilmiştir, André.
Разрешаю, Андрэ.
İzin verilmiştir, mıncırık.
Разрешаю, лапусик.
İzin verilmiştir.
Я позволяю.
- İzin verilmiştir.
- Разрешаю
- İzin verilmiştir.
- Разрешение дано.
İzin verilmiştir.
Ордер вручили.
İzin verilmiştir efendim.
Разрешаю, сэр.
İzin verilmiştir.
— Даю добро.
- İzin verilmiştir.
Дозволяю.
İzin verilmiştir Ajan.
Спец, даю зеленый свет.
- Buzdolabını açmama izin var mı? - Verilmiştir.
– Разрешите открыть холодильник?
İzin verilmiştir.
Разрешение получено. Не смотри назад