English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ I ] / Işareti

Işareti traducir ruso

1,913 traducción paralela
" Bu bir'temizlik var'işareti. Neden hala..... kaldırılmamış.
Здесь висит табличка "Идёт уборка", почему её не сняли?
Bu işareti biliyorum.
Я знаю этот знак.
Sevgi'nin işareti bu mu?
Это знак любви?
Bu da sincap işareti.
И этот знак "белка".
"Man" sözcüğünü alıp ondan gerçek bir adam yapıyorsun ve soru işareti... Bu inanılmaz.
Ты поместила здесь слово "человек" и самого человека, и вопросительный знак, и... это здорово.
Soru işareti... Emin değildim. Kim olsa anlardı.
Вопросительный знак... я не была уверена, что кто-нибудь поймет.
Benim de adımın bir işareti olmalı.
Я должен придумать жест для своего имени.
Gönüllü olmayan bir yalan işareti.
Это непроизвольный признак обмана.
Belediye baskanının bu işareti görmesine izin vermezdim.
Я не позволю, мэр это знает.
Bence bu arabanın duyulacağının işareti.
Я считаю, это свидетельствует, что эта машина будет хитом.
Yanındaki yıldız işareti kitabım hakkında kendisine e-mail yolladığımı gösteriyor.
Эта звездочка напоминает мне о том, что я должен отправить им письмо про книгу.
Buda akan o yağın senden aktığının işareti.
Это значит, что из тебя сочится масло.
Aşkın işareti canım. Bu içten birşey.
Это настоящий жест любви, дорогая.
Sadece sonunda işareti görüp çıkma teklif ettiğin için minnettarım.
Я просто рада, что ты наконец понял намек и пригласил меня.
Üzerinde "X" işareti var Duke.
На ней есть отметка "Х", Дюк.
Kıçında trafik işareti dövmesi olan, değil mi?
У нее же еще дорожный знак на заднице, точно?
Ateşleme kodlarını vermezsen bir daha "tamam" işareti yapamazsın.
Если вы не дадите мне коды запуска, вы больше никогда не сможете показать, что все нормально.
- Tehlike işareti var mı?
Что-нибудь интересное?
İçişleri Bakanı, cinayetin kasıtlı olduğuna dair pek çok soru işareti olduğunu düşünmüş.
Министр Внутренних дел считает, что многие обстоятельства дела ставят под сомнение вопрос об умысле.
Hatırlayamıyorum. Hiç bir hayat işareti vermedi.
Не помню Он никогда не подавал особых признаков жизни
Hatta Bay Roboto'dan başlama işareti alıncaya kadar bana bakma bile.
Если только не ждёшь подсказок по флейте от мистера Робота.
Önce senden bir güven işareti görmeliyiz.
Для начала нам потребуются доказательства твоей веры.
Herkese sempati duyma işareti bu.
Он просто ангел.
Kurbağaların yok oluşu, bizim sonumuzun ilk işareti.
Когда лягушки начинают умирать - это первый признак нашей гибели.
Bu yaralanmalar yumruk yumruğa bir kavganın işareti olabilir.
Защитные травмы от кулаков.
Hangi el işareti?
Какой жест?
Bu sabah "işareti" çıkarttım.
Сегодня утром у меня получился знак.
Kapıda hiçbir zorlanma işareti yok.
Признаков взлома нет.
Bir yerlerde saklandıklarını da biliyordum ben de çözdüm. İyi niyetimin bir işareti olarak.
Я знал, где они скрываются, поэтому я все уладил... в качестве жеста доброй воли.
O adamda avcı işareti yok muydu?
Разве твоего призрака не охотники поймали?
Şuradaki işareti bekle.
Подожди, пока не сожмёт руку.
Kohl'ın düşürdüğü şu madeni para, Doğu Almanya işareti vardı üzerinde.
Монета, что Койл обронил, была восточно-немецкой маркой.
Bunun en korkunç yanı, eksik noktalama işareti.
Больше всего здесь пугает отсутствие запятой.
GİA, daha ciddi bir felcin işareti olabilir.
ТИА может быть предвестником более серьезного инсульта.
Navarro'nun çakalı olduğuna dair herhangi bir soru işareti varsa,.. ... bizim için açıklığa kavuştu.
Если до этого у меня были сомнения, что ты прикормлен семьей Наварро, то теперь они рассеялись.
Grey Turner işareti yok.
Нет признаков Грея-Тернера.
Ulaşım yolu, mil işareti iki.
Отметка 2 мили на дороге.
Yola uyarı işareti koydunuz mu?
Вы знаки расставили?
Bu tanrının bir işareti.
Это знак свыше.
Kendi rızaları dışında götürüldülerse,.. ... ben tek bir mücadele işareti bile görmüyorum.
Если их забрали против их воли, то я не вижу никакихследов борьбы.
Öyle. Gidip Marshall'ı bulmam gerektiğinin işareti!
Это знак, что я должен найти Маршала.
Üzerinde dolar işareti olan bir çuval ile ödemesi yapıldı fakat çuvalı açınca... içindeki bombayı farketti ve camdan dışarı fırlattı ama bomba bir tramboline çarparak... itfaiyeci Itchy tarafından yakalanarak odaya geri fırlatıldı ve Scratcy'nin ölümüne neden oldu şovum neden sadece çizgi filmlerden ve... herkesin dolga geçtiği... eski filmlerden oluşuyor?
Он выбросил бомбу в окно, и на его лице отразилось облегчение. Однако, бомба упала прямо на батут, который держал пожарник Щекотка, и отскочила обратно в окно, тем самым взорвав Царапку. Почему в моем шоу одни мультфильмы?
Neyse, önemli olan işareti almış olmamız.
Не важно, смысл в том, что мы получили знак.
Y-A-ve 18 tane Y ve 44 tane ünlem işareti ile yazılmış olan.
Там 1 раз "УР", 18 - "А" и 44 восклицательных знака.
Ver işareti Yumurta!
Подавай сигнал!
İşareti unutalım mı lütfen?
Не могли бы вы забыть об этой табличке?
Neyin işareti?
Чего?
Bir şeyin işareti değil tabii bu.
О-о-о В этом не было ничего символичного.
Bir uyarı işareti lazım bize.
Нам нужен сигнал об опасности.
İşareti koyduktan sonra ne yapıyorsun?
Что после того, как ты ставишь метку?
Bu senin için bile uyanma işareti olmalı.
Даже тебя это должно встревожить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]