English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ J ] / Josiah

Josiah traducir ruso

83 traducción paralela
Ben kaderciyimdir. Bir yerde bir gün doğru kurşun ya da yanlış şişe Josiah Boone'u bekliyor olacaktır zaten.
Где-то, когда-то может, и будет та пуля, или не та бутылка, которая будет ждать Джозе Буна.
İsa'dan çok önce... Judah'ın kralı Josiah adında bir adamdı.
Задолго до Христа,... королём иудеев был человек по имени Исайя.
Josiah, iyi bir kral olduğu için... yardımcısını hazineye gönderdi ve... " Tapınağı yeniden inşa etmeliyiz...
Исайя, поскольку он был хорошим королём,... послал своего советника в сокровищницу... и сказал : " Мы должны отстроить храм.
Josiah bunun nedenini sorduğunda... yardımcısının cevabı...
И, когда Исайя спросил, почему,... советник ответил :...
Josiah tapınağı yeniden inşa etti.
Исайя отстроил храм.
O kadar istiyorsun madem ama ancak rüyanda görürsün, Josiah!
У кого что болит, тот о том и говорит, Иосия!
Kaşınıyorsun resmen. Amacın bu gibi. Josiah Werkheimer'ın sana ibne demesini kendin istedin.
Ты будто призываешь к этому, будто живешь ради этого, будто тебе нравится, когда тебя зовут пидорком.
Josiah Hall, ayakkabı tamircisi.
Джошуа Холл - сапожник.
Queen konsolitenin ne zamandan beridir güvenliğinden sorumlusun, Josiah?
Как долго вы занимаете пост главы охраны в "Куин Консолидэйтед", Джозия?
Sizin için üzücü bir haberim var. Şirketin güvenlik şefi olan Josiah Hudson bu gece bir trafik kazası geçirdi.
Глава безопасности компании, Джосая Хадсон, попал в аварию сегодня ночью.
Aslında, Josiah Hodson'u da tam bu amaçla yatın olduğu depoya yolladım ama gizemli bir araba kazasında hayatını kaybetti.
Я отправил Джосию Хадсона на склад, именно с этой целью. Но он умер при загадочных обстоятельствах в аварии.
O yatın parçalarını çıkarttığımı öğrendiğini biliyorum aynı Josiah Hudson'u öldürttüğünü bildiğim gibi.
Я знаю, что ты узнал, что я спасла яхту, так же как знаю и я, что ты убил Джозефа Хадсона
Güvenlik şefim olan Josiah Hudson'dan da aynı şeye bakmasını istemiştim.
Я просил Джошуа Хадсона, главу безопасности, расследовать это же дело.
Ben Josiah'a çok güvenmiyorum ama ben onu şiddetli bir adam olarak buluyorum.
А я не доверяю мистеру Джосае, но не думаю, что он на такое способен.
Bay Josiah için bazı şeyleri ayarladım.
Вспоминаю наш разговор с мистером Джосаей.
Günaydın, Bay Josiah.
Доброе утро, мистер Джосая.
Üzgünüm şerif ama... ben anlamıyorum. Bay Josiah.
Простите, шериф, но я все еще не понимаю.
Benim niyetim bu değildi. - Josiah yardım etmek için burada.
Вот оно что, я Вас уверяю, что не специально.
Josiah bunu onaylamaz.
Джосае это не понравится.
Josiah burada değil.
Джосаи здесь нет.
Ben peygamber Josiah'ı duyuyorum.
Я пророк Джосая.
- Josiah bizi yolladı.
— Нас послал Джосайя.
- Josiah?
— Джосайя?
- Josiah'nın soyadı var mı?
А у Джосайи есть фамилия? — Кейрн.
Josiah Cairn senin üvey baban mı? Tanıyorum.
— Джосайя Кейрн твой отчим?
Josiah Cairn.
Джосайя Кейрн.
- Palavralara ayıracak vaktim yok, Josiah.
У меня нет времени на эти игры, Джосайя.
- Josiah orada olduğunu söyledi.
— Джосайя сказал, он там.
Son zamanlarda Josiah Cairn'e uğramamışsındır herhalde?
Полагаю, ты недавно наведался к Джосайе Кейрну?
Senin kim olduğunu dikkate alırsak seni neden buraya yolladığını anlayabiliyorum, fakat benim Josiah'yla daha iyi bir arkadaşlığım var sanıyordum.
И все равно, я еще могу понять, почему он послал сюда тебя, маршала, но вот меня? Мне казалось, что у нас с ним отношения более дружеские. — С чего бы это?
- Josiah telefonda öyle demiyordu.
А Джосайя другое сказал, когда звонил.
Josiah'yı tanıyorsan, söylediği şeylerin en iyi ihtimalle yarısının yalan olduğunu biliyorsundur.
Раз вы знаете Джосайю, то должны знать, что тому, что он говорит, можно верить в лучшем случае наполовину.
- Josiah böyle diyeceğini söylemişti.
Джосайя предупредил, что ты и это скажешь.
- Josiah ikisini de öldürseniz iyi olur dedi.
— Джосайя сказал, лучше убить обоих.
Josiah neden Drew'nun hâlâ burada olduğunu söyledi bilmiyorum.
Не знаю, почему Джосайя вам сказал, что Дрю всё еще здесь.
Josiah!
Джосайя!
Josiah Cairn dediğine göre, kim olduğunu bilen biri varsa, senmişsin.
Джосайя Кейрн сказал, что если кто и в курсе, где он, так это ты.
Hey, kamp ateşi etrafındaki dedikodulara göre geçenlerde Josiah ayağını kaybetmiş ve şekerde de değilmiş.
Слух прошёл, что Джосайя лишился стопы и отнюдь не по причине диабета.
Josiah neden Drew'nun hala burada olduğunu söyledi bilmiyorum.
Не знаю, почему Джосайя сказал, что Дрю всё еще здесь.
Tek ayaklı Josiah ondan bahsetti, değil mi? - Evet.
Одностопый Джосайя упоминал его?
Josiah, Drew'yu tanıyor demişti.
Джосайя сказал, он знает Дрю.
-... kim söylemişti? - Bizi Josiah yolladı.
Нас послал Джосайя.
- Josiah gibi boktan birinden federal şerifler ne istiyor?
А зачем вообще маршалам понадобился такой кусок дерьма как Джосайя?
Çünkü Josiah bağırmaya başlamadan önce duyduğum son şeydi. - Ve baktım ki, kesmişler.
Потому что это было последнее, после чего Джосайя начал орать, и я увидела, как они отрубили ему ногу.
Belki de bu yüzden Josiah'yı görmeye gitmişsindir.
Может, вы поэтому приезжали к Джосайе?
Ama emin olduğum tek şey, Josiah Cairn şartlı tahliye edilmiş ve şu anda kayıp. Onu bulmak benim sorumluluğum.
Но я знаю точно только то, что Джосайя Кэйрн, освобожденный условно-досрочно, пропал, и найти его — моя работа.
Josiah'ya ne olduğuna dair bilgiye sahip olduğunu düşünüyorsan, benimle paylaşacaksın.
Так что если вы считаете, что у вас есть зацепка по Джосайе, вы должны поделиться ею со мной.
Yardımcılarını ara, diş izi var mı diye Josiah'nın ayağına baksınlar.
Вызывайте помощников. Пусть проверят ногу Джосайи на отпечатки зубов.
Josiah'nın ayağını kesen ben miyim diye sormak için buraya getirdin halbuki bütün geceyi bir ağaca kelepçelenmiş ve soğuktan kıçım donarak geçirdiğimi biliyorsun!
Вы притащили меня сюда, чтобы спросить — не я ли покалечил Джосайю, при том, что ты в курсе, что я провёл всю ночь, прикованный наручниками к дереву, отмораживая там свою задницу?
Bay Josiah, birkaç gün önce koyun çalındı?
У мистера Джосаи недавно украли пару овец.
- Josiah.
Джосайя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]