English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ K ] / Kanalı değiştir

Kanalı değiştir traducir ruso

64 traducción paralela
Kanalı değiştir, Tanrı aşkına!
Ради Бога, переключите уже этот канал!
Gel, kanalı değiştir ve başımı okşa.
Иди сюда, переключи канал и погладь меня по голове.
Sıra bende. - Kanalı değiştir de yüzünü dağıtayım.
Только попробуй переключить канал!
Kanalı değiştir!
Переключи канал!
- Kanalı değiştir!
Переключи канал!
Kanalı değiştir!
Переключите канал!
- Span 9 sunar "Politikanın Büyük Heyecanı." Bakın biliyorum, araba takip sahnesi yok ama bu önemli. Çabuk, kanalı değiştir!
Быстрее, переключите канал!
- Kanalı değiştir misin lütfen?
- Переключи, пожалуйста.
Kavga, sevişme falan çıkarsa kanalı değiştir.
Если будет какая-то драка или секс, смени канал.
Hayır Anne. Kanalı değiştir.
Ќет, мама. ¬ ключи, включи любой канал.
Kanalı değiştir!
На другой канал.
Dünkü kanalı değiştir!
Смени ты, наконец, пластинку!
Kanalı değiştir. Şu çocuğu izlerken yemek yiyemiyorum.
Смени канал, я не могу есть, когда смотрю на этих детей.
Vali O'Malley sakin olunmasını bunun ülkemizden veya dışarıdan yapılan bir terörist saldırı olduğunu... -... düşündüğünü söyledi. - Kanalı değiştir.
Губернатор О'Мэлли призывает к спокойствию, маловероятно, что заброшенный монастырь стал бы мишенью террористов, внешних или внутренних.
Kanalı değiştir.
Переключи канал.
Kanalı değiştir.
Переключай канал.
Barmen, kanalı değiştir. Bu denyolardan gına geldi.
Бармен, переключи этот дурацкий канал.
Kanalı değiştir.
Переключите.
Kanalı değiştir dedim.
- Я сказала, переключи канал. - Тсс.
- Kanalı değiştir lütfen.
- Переключи.
Hey kanalı değiştir.
Канал смените, болваны!
Değiştir. Kanalı değiştir.
Переключи, переключи канал.
Bu kanalı değiştir.
Колнел : Смените станцию.
Kanalı değiştir.
♪ Лучше читать между строк ♪ Смените станцию.
Jerry, patlamadan şu lanet kanalı değiştir.
Джерри, переключи к чертовой матери, пока я не взорвался.
Bu görüntü aklına gelince daha az acılı bir şey bulana kadar kanalı değiştir.
Когда этот образ встает у тебя перед глазами, думай о другом, что не будет приносить тебе столько боли.
Leo kanalı değiştir.
Лео, переключи!
O yüzden değiştir kanalı Değiştir kanalı
Так не смотри, не смотри.
Değiştir, kanalı değiştir, değiştir
Отвернись, не смотри.
Değiştir, kanalı değiştir
Отвернись, не смотри.
O yüzden değiştir kanalı Değiştir, değiştir kanalı
Так отвернись, не смотри.
- Yeter artık, değiştir şu kanalı.
Хватит уже. Смени волну.
Değiştir şu kanalı.
- Переключи канал.
Lisa, kanalı değiştir.
Мы все же попытаемся- - - Эй, Лиза, переключи канал.
Değiştir şu kanalı.
Переключи канал, сейчас же!
Dinlediklerini sevmediysen, kanal değiştir.
Если не нравится программа, переключи.
Özür dile ve kanalı da değiştir.
Извинись и переключи назад на его передачу.
Kanal değiştir!
Переключи!
Değiştir kanalı. - Tamam, dostum.
Давай сменим тему.
Değiştir şu lanet kanalı.
- Переключи этот чертов канал! - Тсс!
Değiştir şu kanalı.
Переключи канал, нахер.
Değiştir, değiştir kanalı
33 несчастья Отвернись не смотри,
Değiştir, değiştir kanalı
Отвернись поскорей.
Değiştir kanalı, değiştir
Отвернись, не смотри.
Değiştir, değiştir kanalı
33 несчастья
Değiştir, değiştir kanalı
Отвернись, не смотри, отвернись поскорей.
O yüzden değiştir kanalı, Değiştir kanalı
Так отвернись, не смотри.
Değiştir kanalı, değiştir
Просто отвернись, не смотри.
Muhakkak vardır bir şeyler daha izlenesi Değiştir kanalı, değiştir
Просто отвернись, не смотри.
Değiştir, değiştir kanalı Değiştir, değiştir kanalı
Отвернись, не смотри, отвернись поскорей.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]