Katır traducir ruso
3,355 traducción paralela
Evet, Bud'ı katır teptiği için biraz kıt akıllıdır.
Бад? Ага, Бад немного туповатый из-за того, что его боднул мул, так?
7 yıl boyunca Birleşik Devletler ordusuna hizmet ettim ki bu Vali Reston'ın hizmet ettiği sürenin 7 katıdır.
Семь лет я служила в армии Соединенных Штатов, что на семь лет больше, чем служил губернатор Рестон...
Sanırım kraliçelerin de kendi ihtiyaçları olmalı. Bu güvenin karşılığı olarak, siz ve leydileriniz, akşamki ziyafet için bize katılacaksınız.
Полагаю, что королевам тоже положены поблажки я надеюсь, что в ответ вы и ваши фрейлины присоединитесь к нам на нашем пире сегодня вечером
Hayır, erkek destek grubuna katıldım.
No. No, I just... I joined this men's support group.
"Ben de katılabilir miyim" sorusu sanaydı sanırım.
О, по-моему, это "присоединиться" было адресовано тебе.
WallisFrey'e katılmayı isteyenler, ellerinizi kaldırın.
Кто за то, чтобы присоединиться к Уоллис и Фрей, поднимите руки.
Ben--ben katılmayacağım SORUŞTURARAK kazanmak sürece sen bir iş teklifi yapılır.
Я не собирался сотрудничать с ФБР до тех пор, пока они не возьмут тебя на работу.
Ama, hayır, bana inat donanmaya katıldın ve sonra sen burnunu bu pisliklere sokunca, senin kıçını ben kurtardım.
Но нет, ты пошел в ВМФ на зло мне, и затем ты попал во все эти неприятности, Я прикрыл твою задницу.
Veya belki "60 dakika" programına katılır ve onlara Sally Langston'in gerçek hikayesini anlatırım.
Или может я пойду на "60 минут" и расскажу им историю Салли Лэнгстон. Кто знает?
Hayır, Samuel'e katılıyorum.
Нет, я согласен с Сэмюелем.
Zemin kat partnerin gelmiş sanırım.
Похоже прибыла твоя компашка с нижнего этажа.
Bak, fikirlerinin yarısına katılmıyor olabilirim ama o liderimiz ve bir sanatçı ve sanatçıların başarısız olma hakları vardır.
Возможно, я не со всеми его решениями согласен, но он наш лидер, артист, а у артистов иногда бывают провалы.
Kardeşimin anısına düzenlenen hayır yemeği, yarın akşam ve sizler katılmıyorsunuz.
Благотворительный ужин в память о моём брате завтра вечером, а ты даже не придёшь.
Katıksız nefretin yiyip bitirdiği insanlar vardır.
Есть те, кого полностью поглотила ненависть.
36 kat çıkmaya hazır mısın?
Готов пробежать 36 этажей?
Şimdi ilk kabuk katıdır.
Кортикальный слой твёрдый.
Sonra ortadaki yumuşaktır, ve sonra ikinci kabuğa geldiğinde tekrar katıdır, tamam mı?
Посередине будет губчатое вещество, а потом ты снова упрёшься в кортикальный, ясно?
Gelmesi kaçınılmaz olan Süvari'ye karşı saldırımızın stratejisini plânlarken lütfen bize katıl.
Пожалуйста, присоединяйтесь к нам, так как мы разрабатываем план, помешавший бы неминуемому появлению Всадника.
Tamam, etkiyi 9 kat artır, hadi Trick!
Ладно, девятый раз – алмаз! Давай, Трик!
Umarım yatta bize katılır.
Я надеюсь, он присоединится к нам на яхте.
Onu çoraba koy, Summer, yoksa Facebook'a katılırım. Ho, ho, ho, millet.
джерри : саммер, положи его в чулок или я регистрируюсь на facebook. саммер : [вздыхает ] [ дверь открывается] рик : хоу-хоу-хоу, народ.
Sanırım gerçekten sizler, biz üst kat adamlarından daha iyi insanlarsınız.
Я вижу вы ребят получше люди, чем мы там наверху.
Katılır mısınız?
Вы вступите в неё?
Ve bodrum katına inen merdivenler biraz buzlu. Sanırım aşağıya inmeyeceğim.
А на лестнице в подвал лёд, так что туда лучше не спускаться.
Evet, sanırım bu sefer Herkül'e katılacağım.
Да, я думаю, что согласен с Геркулесом.
Caydırıcı güç olarak kuklalarını yurttaşları koruyan askerlerin arasına kat.
сопровождающим людей ко дворцу.
Sanırım onlara katılacağım.
Думаю, я к ним присоединюсь.
İsimsiz bir muhbirden aktris Cheon Song Yi'nin birkaç aydır derslere katılmadığını haber aldık ve görmek için bizzat okuluna geldik.
что актриса Чон Сон И не посещала занятия последние несколько месяцев. Мы лично приехали в школу.
Sahnede bana katılır mıydınız?
Не желаете присоединиться ко мне на сцене?
R.I.P.D.'ye katılabilirsin.
можешь вступить в Призрачный патруль.
Biz buradan Selma'dan başlatırız. Sen de ikinci gün katılırsın.
Мы сами можем выступить из Сельмы, а ты можешь присоединиться на следующий день.
Katılımcıların üçte biri beyazdır. 09 : 35 a.m.
Присутствует духовенство.
Sihirli sözcükleriyle insanların kafasını karıştırıyor ve davasına katıyor.
Его заклинания запутывают людей и подчиняют его воле.
Hayır, bana katılmanı istiyorum.
Нет, я хочу, чтобы вы были со мной.
Tüm çömezler final testine katıImalıdır.
Всем Посвященным приготовиться к последнему испытанию.
40 kat yukarıda çalışıyorum ve ziyaretin için gemi kaçırılması mı gerekti?
Мы работаем в одном здании, и лишь пираты заставили тебя прийти?
Halamı bulmalıyım ama sonra size katılırım.
Нет, я с тетей. Увидимся позже.
Yemekte bize katılır mısın?
А почему бы тебе не поужинать с нами?
Kumanda paneli diagonal matris kablolarını çaprazlarsan rotor pozisyonlarını 500 kat daha hızlı ortadan kaldırır.
Если ты пропустишь кабель через коммутационную панель по диагонали, ротер станет работать в 500 раз быстрее.
İnsanlar sürekli bekar olmanın ne kadar güzel olduğundan bahsederler ve bu bekarlar cemiyetine katılmak saçmalığın daniskasıdır.
Люди вечно твердят, как здорово быть одинокими, как классно пополнить ряды этой армии.
El Kaide'nin olimpiyatlara katılmış bir keskin nişancısı var demiştin ama 3 yarışmadır Irak adına katılan uzman tetikçi yokmuş hiç.
Ты говорил, что снайпер Аль-Каиды участвовал в олимпиаде, но Ирак не выставлял стрелков на последних трех играх.
Söylediklerimi yanlış anlama Kat ama uzun zamandır sanki daha şişkoymuşsun gibi davranıyordun.
Не, не пойми меня неправильно, Кэт, но ты очень долго вела себя так, будто ты всё ещё жирная.
Tarama alanı on kat arttırıldı.
Радиус действия вырос на 1000 %.
Hep en üst katın arka köşesindeki tek yataklı, banyosuz odada kalır.
Он всегда выбирает oднoместный нoмер без ваннoй в заднем угoлке верхнегo этажа.
Şimdi izle. 15 dakikada yatırım iki katına çıkacak.
Теперь смотрите. За 15 минут инвестиции удвоятся.
Bay Wheeler belirtilen suçları işlemeye devam etmektedir. Alkollü araç kullanmak, gözaltına alınmaya direnmek... Aşırı hız, yasaklanmış oyunlara katılmak...
Мистеру Уилеру инкриминируется несколько правонарушений : вождение в нетрезвом виде, сопротивлении аресту, превышение скорости, участие в азартных играх, плюс нападение при отягчающих обстоятельствах.
Multi milyon dolarlık araçların yarıştığı kazanan hepsini alır yarışına katılmayı hak etmiyor!
Он не заслуживает участия в гонке, где на кону машины за миллионы!
Beşinci katın penceresinden atladığında şans eseri hayatta kalırsın ama kırık bacakların yılbaşı partilerine gitmene engel olur.
Ты прыгаешь из окна пятого этажа - шанс выжить есть, но твои сломанные ноги будут стоить части бюджета рождественской вечеринки.
Belki alırım sonra da köşeyi döner "iki katına satarım".
Может купить их, немного изменить и продать в два раза дороже.
söylediği her şeyi kabul etmem. ama önemli konulara gelince, bütün yüreğimle katılırım.
Я не всегда согласна со всем, что он говорит, но по наиболее важным вопросам, да, я полностью его поддерживаю.
hayır, Söylediğim şey, John Lennox, bir fizik ve matematik profesörü olarak Profesor Hawking's in akıl yürütme yöntemini kusurlu ve hatalı bulmuştur. ve bende bu mantık yürütmeye katıldığmı ifade ettim o kadar.
Нет, я лишь цитирую то, что сказал Джон Леннокс, профессор математики и философии, который обнаружил изъян в логике проф. Хокинга, и я с ним полностью согласен.