Kelebek traducir ruso
736 traducción paralela
Kelebek.
Бабочка.
Kelebek
Бабочка.
Danaus plexippus. ( Kelebek )
Данаида монарх.
O bir kelebek.
Это бабочка.
Kelebek?
Бабочка?
Kelebek!
Бабочка.
Kelebek mi yakalıyordun?
Бабочек ловил.
Ekmek kızart, Madam Kelebek.
Приготовьте тосты, мадам Баттерфляй.
Neşeli. Yaz rüzgarında vals yapan iki kelebek gibi.
Как бабочки, вальсирующие среди летнего бриза...
Sizi, ihtiyar sosyal kelebek sizi.
Ах вы старая светская львица...
Kelebek sadece 100 lirete.
Бабочка! Просто даром!
Hey, bak. Ne şirin örümcek... kelebek yiyor.
Смотрите, какой симпатичный паучок, он сейчас кушает бабочку.
# Aynı bir kelebek gibi #
И как бабочка...
"Kelebek güzeldir." Öznemiz?
"Бабочка - красивая".
Benim kelebek ağımı.
Мой сачок для бабочек.
Tırtıl koza örer ve kelebek olur.
Личинка выходит из яйца, превращается в куколку, из которой выходит бабочка.
Kırmızı Benekli Kelebek, Zümrüt Kelebeği. Ishida Lycaeides Kelebeği, Sakhalin Kutsal Mavi Kelebeği.
Таликада нисея, Голубянка бурая, Голубянка ревердина, Червонец фиолетовый,
Bu kelebek bir tek Japonya'nın güney ucunda bulunur.
А ее можно найти только на южных окраинах Японии.
Yani bu da... 1.600 kilometre yapar. Bu kelebek 1.600 kilometrelik mesafeyi mi uçtu?
Итак, примерно 1600 км. Бабочка пролетела 1600 км?
ÖIü bir kelebek artık bir kelebek değildir.
Бабочка мертва. Это уже не бабочка.
# Yalnız bir kelebek
Одинокая бабочка
KELEBEK, BİR KARTAL GİBİ UÇUYOR KUĞULARIN ARASINDA
Бабочка, как орел, летит в стае лебедей.
Lütfen "kelebek" kelimesini not alın.
Обратите внимание на слово "бабочка".
Kelebek larvası Nagasaki Ageha ortak adıyla anılır.
Личинка носит обобщенное название Nagasaki Ageha.
# Yalnız bir kelebek # Yeşilin şarkısını söylüyor
Одинокая бабочка поет песню листве
# Yalnız # bir kelebek
Одинокая бабочка
Altın, gümüş ve mum ışığı. Şarap ve havai fişekler... ve beynininizde kelebek gibi uçuşan düşünceler..
Золото, серебро, свечи, вино, зарницы, озаряющие ваше воображение.
Tabancayı bir kelebek ağı ile takas ettim.
Я променял пистолет на сачок для бабочек.
DİŞİ KELEBEK
Бабочка
Küçük bir çocuk kelebek yakaladı.
Маленький мальчик поймал бабочку
Ama hiçbir ses çıkarmadı kelebek.
Но бабочка не издала не звука
Tırtıllar değişip kelebek olur.
Они превращаются из гусениц в бабочек.
Bir kelebek.
Бабочка.
Evet, zehirli bir kelebek.
Да, огромная ночная бабочка.
Zehirli kelebek yüzünden olmalı.
Это тебя ночная бабочка поцарапала?
Size kelebek koleksiyonunu gösteriyor ve bir de kelebekleri öldürdügü kavanozu.
Он вам показывает свою коллекцию бабочек и банку, где он их умерщвляет.
Selam kelebek, hoş geldin Çok uzaklardan mı geliyorsun?
Здравствуй, мотылёк, добро пожаловать. Ты, наверное, издалека?
Biraz saygı göster kelebek!
Будь чуточку почтительнее, мотылёк.
Kelebek, çevrede uçarken bana benzeyen birilerini gördün mü?
Мотылёк, ты блуждаешь по свету, видел ли ты моих сородичей? Хоть одного?
Kelebek, bir tanesini bile?
Хоть одного, мотылёк?
Kelebek, diğerlerini gördün mü?
Мотылёк, ты видел других?
Bir kelebek bana tekboynuzları çok uzaklara kadar kovalayan bir Kızıl Boğadan bahsetti.
Мотылёк рассказал мне о Красном Быке, который изгнал единорогов на край земли.
Kelebek cıvatalarımız, ayak ezicimiz, burun kancalarımız, bir de uzun kollu mahmuz...
Теперь у нас есть розги, дробилка ног, крючки для носа, где карлик? Где он?
O anda şöyle büyük bir kelebek hem de şu anda sonbahar olmasına karşın...
Там я видела большую бабочку. И это в середине осени.
Baban kelebek mi oldu?
Твой отец стал мотыльком?
Ben kelebek olacağım. Kelebeğim ben.
Я - бабочка.
Kelebek?
ак бабочки?
"Kelebek."
"Бабочка"
Çok güzel, tıpkı bir kelebek gibi.
Как бабочка!
Uzaklara uç kelebek.
Улетай, мотылёк.
* Ya sen ya ben kelebek!
Ты или я, моль!