Kilitlendi traducir ruso
396 traducción paralela
Dümen kilitlendi efendim.
Корабль не слушается руля, сэр.
"Sonra kapılar kilitlendi."
" Потом двери наглухо закрывались,
- Tuileries'ın kapıları kilitlendi.
- Ворота Тюильри уже заперты.
Çevrimiçi ve kilitlendi.
Включён с блокировкой.
Kilitlendi.
Наведен.
- Tamam, Kaptan. Size kilitlendi.
Слушаюсь, капитан.
- Fazerler hedefe kilitlendi.
Фазеры наведены на цель, сэр.
Bölücü heyetler hedefe kilitlendi.
Советник, разрушительные батареи наведены на цель.
Foton torpidoları hedefe kilitlendi.
М-р Сулу, фотонные торпеды готовы. Фотонные торпеды готовы, капитан.
Fazerler hedefe kilitlendi.
Пушки зафиксированы на цели.
Sancak bataryaları kilitlendi.
Орудия наведены.
Fazerler hedef A'ya kilitlendi, Kaptan. Optimum düzeye yaklaşıyorlar.
Бластеры наведены на цель А. Выходим на дистанцию огня.
- Hedefe kilitlendi.
- Бластеры наведены.
Tüm sistem kilitlendi.
Вся система блокирована.
- Işınlama odası hedefe kilitlendi.
Телепорты синхронизированы, сэр.
Devreler kilitlendi.
Схемы обхода заблокированы.
- Fazer kilitlendi, ateşe hazır. - Fazerleri ateşle.
- Фазеры готовы выстрелить.
Efendim, fazer bir ve iki kilitlendi ve hazırlar.
Лазеры 1 и 2 наведены и готовы, сэр. Огонь лазерами.
- Yörünge tespit edilerek kilitlendi.
Орбита рассчитана и введена, - капитан.
- Tüm fazerler kilitlendi.
- Все лазеры наведены, сэр.
- Defiant'ın köprüsüne kilitlendi.
- Синхронизация с "Дефайнтом", сэр.
Fazerler hedefe kilitlendi.
Фазеры наведены на цель, сэр.
Foton torpilleri hedefe kilitlendi.
Капитан, фотонные торпеды наведены на цель.
Fazerler kilitlendi.
Фазеры нацелены на головной корабль, сэр.
Başüstüne Kaptan. Tüm fazerler kilitlendi.
Есть, капитан, все лазеры наведены.
- Kilitlendi.
- Цель захвачена, сэр.
- Kilitlendi, efendim.
- Цель захвачена, сэр.
- Hedefe kilitlendi!
- Цель поймана!
- Hedefe kilitlendi.
- Цель поймана.
Rekor miktarda sayı, sayfalarca kâğıt parçasına yazılıp bankaya götürülüp çekmecelere konuldu ve anahtarlarla kilitlendi.
Цифры, бьющие рекорды, записаны на бланках, отправлены в банк, помещены в ящики и заперты на ключи.
Kilitlendi, bitti, kapandı bu iş.
Все было схвачено, за все заплачено!
- Bütün kapılar kilitlendi mi?
- Закрыты. Даже мешочников на крыше нет.
Bilgisayar kilitlendi.
Компьютер включен.
- Kilitlendi.
Расстояние две тысячи двести.
- Rotamız Regula-1'e kilitlendi, Amiralim.
Курс, к Регуле-1 готов, адмирал.
- Fazerler kilitlendi.
Фазеры зафиксированы.
Hedefe kilitlendi. Bombayı bırak.
Наводка закончена.
Sistemler kilitlendi.
Системы заблокированы.
Kalkış öncesi oto-devir kilitlendi.
Предварительный цикл запущен.
Roket kilitlendi.
Он у меня на прицеле. Бинго!
Telefonlar kilitlendi.
Экраны были намазаны джемом.
Üzerimize kilitlendi!
Торпеда! Идет прямо на нас!
Sonra lastik bandı koptu ve çenesi kilitlendi. Soluğu acil yardımda aldık. Yerine oturması için doktorların, çenesini üç yerden kırmaları gerekti.
Вдруг резинки-эластики во рту лопнули, челюсть намертво отвисла, и мы окончили наш вечер в отделении скорой помощи, а докторам пришлось ломать его челюсть в трёх местах, чтобы можно было закрыть рот.
Şifreleyici kilitlendi.
Цель захвачена.
15 mil önüme kilitlendi.
Вижу цель. Дистанция 15 миль.
- VCM kilitlendi.
Вошел в режим радиопротиводействия.
Alt devire ayarlandı ve kilitlendi, bayıltmak üzere, öldürmek değil.
Заблокировал, чтобы оглушить, но не убить.
- Kilitlendi, efendim.
- Бластеры наведены, сэр.
- Her yer kilitlendi.
- Что? - Здесь всюду "жучки".
- Kilitlendi.
- ╦ тоило.
- Isıya duyarlı kılavuz kilitlendi.
- Курс установлен.