English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ K ] / Kimseyi tanımıyorum

Kimseyi tanımıyorum traducir ruso

199 traducción paralela
Ancak başka kimseyi tanımıyorum.
- Конечно, но я не знаю никого поприличней.
Burada kimseyi tanımıyorum.
Я никого не знаю в Алжире.
Burada Freddy'den başka kimseyi tanımıyorum.
Я здесь никого не знаю, кроме Фрэдди.
- Korkarım burada kimseyi tanımıyorum.
- Я никого тут не знаю.
Kimseyi tanımıyorum.
Я никого не знаю.
Kimseyi tanımıyorum.
Никого.
hayır, burada kimseyi tanımıyorum.
Я не знаю здесь ни души.
- Satacak kimseyi tanımıyorum.
Некому их продавать для меня, отче.
Hayır, bu ülkede kimseyi tanımıyorum.
Нет, у меня нет знакомых во Франции.
Kimseyi tanımıyorum!
Я никого не знаю!
Kimseyi tanımıyorum!
Не знаю никого!
Kimseyi tanımıyorum dedim size.
Говорю вам, я никого не знаю.
Kimseyi tanımıyorum.
Ни с кем.
Saat sabahın 2 : 00'si ve kimseyi tanımıyorum.
Уже 2 часа ночи и я никого не знаю.
- Burada hiç kimseyi tanımıyorum
- Пока. - Я здесь никого не знаю.
Bu şehirde sizden başka kimseyi tanımıyorum. Ve hiç param yok.
А билет без денег не дадут.
Iris adında kimseyi tanımıyorum.
Я не знаю никакой Айрис.
'Kimseyi tanımıyorum ve eve gitmeyi planlıyorum.
Никого вокруг не знаю и вообще хочу удрать домой.
- Kimseyi tanımıyorum.
- Да никого я не знаю.
- Aslında Boston'dan kimseyi tanımıyorum.
Нет, я... вообще-то, никого не знаю в Бостоне. - Правда?
Gerçekten çok iyisiniz çocuklar, kasabada kimseyi tanımıyorum Sarah Teyze ve Leland Enişte dışında.
Это очень мило с вашей стороны, ведь я никого не знаю в городе, только тётю Сару и дядю Лиланда.
Bu işe bulaşacak kimseyi tanımıyorum.
Да вы шутите! Я никого, кто решился бы на такое, не знаю.
Ayrıca düşündüm ki buralarda kimseyi tanımıyorum o yüzden bir telefon almadım.
И подумала, все равно я здесь никого не знаю, так зачем его покупать?
Kime anlatacağız ki? Bütün tanıdıkları benden nefret ediyor. Ben de başka kimseyi tanımıyorum zaten.
Мои друзья меня ненавидят, а больше я никого не знаю.
Burada kimseyi tanımıyorum.
Я никого здесь не знаю.
Burada askerlik yapıyorum. Kimseyi tanımıyorum. Kimse de beni tanımıyor.
Ну, я прохожу здесь военную службу и никого не знаю.
Ben bunu yapmış kimseyi tanımıyorum. Hatta yaptığını söyleyen bile olmadı. Ama sanırım soruşturabilirim.
У меня нет никого, кто бы этим занимался, но... я поспрашиваю.
Buralarda kimseyi tanımıyorum ki, Jerry.
Ну, я здесь никого не знаю, Джерри.
- Daha kimseyi tanımıyorum.
- Я еще никого не знаю, сэр.
Hiç kimseyi tanımıyorum.
Я никого не узнаю.
Onu gerçekten seven kimseyi tanımıyorum. Ama ailemden kalan bir o vardı.
По-моему, его не любил ни один человек, но он был моим единственным родственником.
Burada hiç kimseyi tanımıyorum.
- Нет. Я больше никого здесь не знаю.
Başka kimseyi tanımıyorum.
Ничего не видел!
Kasabada başka kimseyi tanımıyorum.
- Зачем? Я здесь никого не знаю.
Tanımıyorum, kimseyi tanımıyorum.
Я не знаю, я никого не знаю.
- Tek bağlantım buydu. - Evet. Ben kimseyi tanımıyorum.
- Это была моя единственная зацепка.
Herşeye kadir Tanrı'yı saymazsak hiç kimseyi tanımıyorum.
Я не знаю никого, кроме Всемогущего Аллаха
Ama ben sadece seni tanıyorum. Başka hiç kimseyi tanımıyorum.
Но я знаю только вас И никого больше
Tuhaf bir şehirdeyim. Kimseyi tanımıyorum.
Я в незнакомом городе, я никого не знаю.
Burada kimseyi tanımıyorum.
- Я здесь никого не знаю.
Ben Cecily adında kimseyi tanımıyorum.
Я не знаю никого по имени Сесили.
Öyle insanlardan kimseyi tanımıyorum.
С такими людьми я не знаком.
Sadece kimseyi tanımıyorum burada.
Я здесь больше никого не знаю.
Kimseyi tanımıyorum. Ayrıca...
Я их не знаю.
- Aslında kimseyi tanımıyorum.
Да я в общем-то никого не знаю.
Burada kimseyi tanımıyorum.
Я же никого не знаю в своей старой стране.
Ama ailesi olmayan kimseyi tanımıyorum.. - Senin ailen yok mu?
Ќо € не зн € ю никого, у кого бьы еЄ не бьыло. – € зве что у теб € нет семьи.
Bu iyiliğe mazhar kimseyi de tanımıyorum.
И я не думаю, что кто-нибудь является его любимцем.
Giden kimseyi de tanımıyorum.
И не знаю никого, кто обучался.
Sana bakıyorum ve hiç kimseyi tanımamış mıyım diye düşünüyorum.
Когда я с тобой, то задаю себе вопрос : с тобой ли я или со всеми остальными?
"Darbanville" adında kimseyi tanımadığımız için bir anlam çıkartmakta zorlanıyorum. - Bunları okudunuz mu?
Но так как мы не знаем никого по имени Дарбанвиль, мне трудно судить

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]