Komo traducir ruso
21 traducción paralela
Bambaralar için ilahi bilgi Komo'dur. Öğretisi ; zamanı, dünyayı ve bazı'işaretler'i temel alır. Hayata ve ilme dair her türlü bilgiye kaynak oluşturur.
Для племени Bambara, Komo - предсказание, показанное "знаками", охватывает все формы знания и жизни.
Komo'nun oğlu!
Дети Komo!
- Buyur, Komo Üstadı? Bize darı birası getir. Komo için içeceğiz.
Угостите пивом, мы попьем для Komo.
Selam sana Komo! Sen sırları bilensin!
Окликните Komo, который знает секреты.
Komo'nun ortanca karısı, gecenin tanrıçası Nialé bu demircinin şarkılarını duyuyor musun?
Niale, помощнице Komo, богине ночи, дух ветров, Вы слышите песни кузнецов?
Atalarım Komo uğruna canlarını verdiler.
Мои предки умерли для Komo,
Ben de onun uğruna öleceğim ama oğlum Komo'ya ihanet etti.
Я должен умиреть для Komo, но свой сын предал Komo.
Kim Komo'nun yasalarını ihlal ederse onu yok ederiz.
Мы устраним всех, кто пытается нарушать законы Komo.
Komo'yla ilgili böyle ciddi bir mesele hakkında bizzat gelip bizimle konuşman bizi onurlandırdı.
Это - честь. То, что ты пришел лично, чтобы сообщить нам такое серьезное дело, касающееся Komo, честь для нас.
Komo'nun totemleri bizi korusun!
Фетиши Komo's Могут защитить нас!
Komo Nango Djago gibi seslen!
Заплачь Komo Nango Djago!
Komo'nun üstatlarından demirci koruması istiyoruz.
Мы просим защиту кузнецов, мастеров Komo.
Komo'nun vaizi.
Регента Komo.
Komo, sen cennetin tüm sırlarını bilensin!
Komo, который знает все секреты неба!
Komo'nun demircileri benim için dua edin.
Позаботтесь о мне с кузнецами Komo.
Komo'nun rahibi!
Священник Komo!
Bir gün babamdan herkes bu bilgiden faydalanabilsin diye bize Komo'nun sırlarını açmasını istedim.
Однажды, когда я попросил своего отца показывать нам секреты Komo чтобы все могли принести пользу из знания.
- Sen Betty Komo'yu seversin.
- Ты любишь Пэрри Комо. - Да.
- Betty Komo'yu severim.
Я люблю Пэрри Комо.
- Hala Betty Komo'dan söylemiyorum.
- Я все равно не буду петь, как Пэрри Комо.
Komo'nun vaizi, kutsal keçi gibi seslen.
Регент Komo!