English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ K ] / Korkacak hiçbir şey yok

Korkacak hiçbir şey yok traducir ruso

54 traducción paralela
Evinize dönebilirsiniz! Korkacak hiçbir şey yok!
Поэтому можете все идти домой!
Ama beni daha iyi tanır ve bana güvenirsen bunda korkacak hiçbir şey yok.
Но в этом нет ничего страшного, пока ты доверяешь мне... дай мне время, верь мне.
Korkacak hiçbir şey yok.
Здесь нечего боятся.
Ölümlerimiz ise, korkacak hiçbir şey yok.
Что касается наших смертей, то бояться нечего.
korkacak hiçbir şey yok.
Мне нечего бояться.
hiçbir şey. korkacak hiçbir şey yok.
Нечего. Нечего бояться.
Korkmamalı, çünkü ortada korkacak hiçbir şey yok.
Я не хочу, чтобы он боялся, потому что бояться-то нечего, Кэти.
Ve şimdi korkacak hiçbir şey yok.
И теперь мне нечего бояться.
Korkacak hiçbir şey yok Nate. Bay Bloomberg öldü.
Тe6e ничего бояться, Нейт Мистерep Блумберг мертв.
Korkacak hiçbir şey yok.
Здесь нечего бояться.
Tamam, korkacak hiçbir şey yok.
Здесь нет ничего страшного.
Bu basit bir mağara ve korkacak hiçbir şey yok, söz veriyorum.
Это обычная дурацкая пещера и тут нечего бояться, я обещаю.
Bunda korkacak hiçbir şey yok.
Здесь нечего бояться.
O yüzden korkacak hiçbir şey yok.
И тогда не надо будет ничего бояться.
Efendim, korkacak hiçbir şey yok Bay Compton tam bir beyefendi.
Стерлинг, нам нечего бояться. Мр. Комптон настоящий джентльмен.
Korkacak hiçbir şey yok.
Тебе нечего бояться.
Gördün mü, Ike hiçbir şey yok korkacak hiçbir şey yok.
Видишь, Айк, здесь ничего нет Тебе нечего бояться
İki türlü de korkacak hiçbir şey yok çünkü seni öldürmeyeceğim.
Всё равно, тебе нечего бояться, ведь я тебя не трону.
Korkacak hiçbir şey yok. Rahatla. Şimdi seninle beraber sayalım :
и посчитаем вместе.
Sen sert sanıyorsun korkacak hiçbir şey yok
Ты достаточно смел, чтобы говорить, ничего не боясь.
Korkacak hiçbir şey yok.
Бояться нечего.
Korkacak hiçbir şey yok.
Нечего тут бояться.
Korkacak hiçbir şey yok George.
Там нет ничего страшного, Джордж.
Ortada korkacak hiçbir şey yok.
Здесь совершенно нечего... опасаться.
Burada korkacak hiçbir şey yok.
Здесь нечего бояться.
korkacak hiçbir şey yok.
Ну давай, дружище, тебе нечего бояться.
Devam et, deneyebilirsin. Korkacak hiçbir şey yok.
Ну же, испытай его в деле!
- Korkacak hiçbir şey yok.
— Вам нечего бояться.
Korkacak hiçbir şey yok.
нам нечего бояться.
Endişelenme. Korkacak hiçbir şey yok.
Не волнуйся, тут нечего бояться.
Kafamızın içindekiler haricinde korkacak hiçbir şey yok.
Нечего бояться, кроме того, что у вас в головах.
- Korkacak hiçbir şey yok.
Пугаться нечего.
Korkacak hiçbir şey yok. Seni koruyabilirim.
Тебе нечего бояться, я тебя защищу.
Korkacak hiçbir şey yok yabancı kadın.
Тут нечего бояться, странная дева.
Korkacak hiçbir şey yok majesteleri.
Вам нечего бояться, Ваше Величество.
- Korkacak hiçbir şey yok Wil.
Не стоит бояться, Уил.
Ama seni temin ederim korkacak hiçbir şey yok.
Но уверяю, вам нечего бояться.
Ama korkacak hiçbir şey yok.
- Тото. - Позволь нам тебе помочь. Вы уже достаточно помогли.
Korkacak hiçbir şey yok.
Не о чем волноваться.
Ancak korkacak hiçbir şey yok.
Для тревоги нет причин.
Korkacak hiçbir şey yok.
Вам нечего бояться.
İnan bana, korkacak hiçbir şey yok.
Поверь мне, тебе нечего бояться.
Korkacak hiçbir şey yok.
Того, как оно уходит.
Korkacak hiçbir şey yok.
Нечего здесь бояться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]